Шницель по биробиджански: Доступ к этой странице запрещен.

Содержание

Шницель по-биробиджански — пошаговый рецепт с фото

Как вы помните, дорогие читатели, мы собираемся здесь каждую неделю, чтобы вместе вспомнить и приготовить блюда, которые имеют или имели популярность на территории России. Иногда мы бьем в очевидные проверенные цели, иногда экспериментируем, а порой, как сегодня, забираемся в своих изысканиях в самые дальние уголки, где не каждый-то и сумеет побывать за свою жизнь.

Блюдо получается очень сочное. Фото: Максим Гринкевич

Город Биджан — это очень далеко. Маленький и очень молодой городишко на дальнем Востоке, центр Еврейской автономной области, бывшая станция Тихонькая. Именно отсюда происходит наше сегодняшнее блюдо. Сам Биробиджан стал активно строится в середине прошлого века, и тогда же сюда хлынула рабочая молодежь со всех уголков Советского союза. Комсомольские стройки привлекали много внимания.

Именно таким образом в Биробиджан попал Яков Исаакович Блехман — талантливый повар, который вскоре стал шеф-поваром местного ресторана и большой знаменитостью.

В те времена в город приезжало много политиков, музыкантов, актеров, и все они любили обедать в местном ресторане «Восток», где хозяйничал Блехман. Каждый раз Яков Исаакович пытался удивить гостей и находил самые интересные блюда в книгах или записывая рассказы переселенцев-евреев. И вот таким образом в меню ресторана появился шницель по-биробиджански. Появился и очень полюбился посетителям. В какой-то момент это блюдо считалось даже визитной карточкой города, как говорят очевидцы.

Сложно сказать, чем так полюбился этот шницель биробиджанцам. На вид главное его отличие от классического шницель в том, что он делается из фарша. В остальном классика. Но из песни слов не выкинешь, поэтому давайте приготовим и удостоверимся сами.

Что нам понадобится:

  • Фарш (говядина или свинина) — 200 г. на один шницель;
  • Лук — 1 шт;
  • Чеснок — 1-2 зубчика;
  • Яйца — 2-3 шт;
  • Соль;
  • Перец;
  • Растительное масло.
Шаг 1:

Прежде всего приготовим или купим готовый мясной фарш. Тут можно предположить, что прибегнуть именно к фаршу Блехмана заставили сложности с доступом к некоторым продуктам в условиях советского дальнего Востока. Например, к мягкому свежему мясу. С фаршем оно проще. Вот и возьмем фарша, в зависимости от того, сколько шницелей вы собрались пожарить. Нарубим в фарш мелко луковицу, выдавим прессом чеснок. Приправим фарш солью и черным перцем, хорошенько вымешаем и оставим немного постоять, пропитаться.

Шаг 2:

А мы пока приготовим пару мисок. В одну из мисок насыплем немного муки, а в другую разобьем пару яиц и размешаем их. Также нагреем сковороду с растительным маслом. Вот теперь мы готовы к созданию шницеля по-биробиджански.

Шаг 3:

Дальше все максимально просто. Берем руками кусочек фарша и лепим из него котлету. В идеале котлета должна быть тонкой и широкой, потому что это все-таки шницель, а не бифштекс. Лепим по возможности крепко, чтобы ничего не развалилось. Отправляем шницель в миску с мукой и хорошенько панируем с двух сторон, это важно. Теперь перекладываем шницель в миску с яйцом и пропитываем его яичным льезоном с двух сторон.

Шаг 4:

Дальше шницель отправляется на разогретую сковороду и обжаривается до готовности с двух сторон на среднем огне. Иногда можно накрывать сковороду крышкой, чтобы внутри шницель не оказался сырым. В результате мы должны получить поджаристую яичную корочку снаружи и сочное вкусное мясо внутри. Это очень нежно и мягко. И не передержите, а то яйцо начнет гореть. При необходимости соберите кусочки яйца, разлетевшиеся по сковороде, назад на шницель

Шаг 5:

Как видите, ничего сложного Яков Исаакович не изобрел. Прибавляем к нашему шницелю любимый вам гарнир и поедаем с удовольствием. У нас вышло что-то среднее между шницелем и котлетой, много сока, много вкусного мяса и много удовольствия. Поверьте, в заснеженном ледяном Биробиджане такая еда бы зашла еще в два раза лучше. Вы сначала доберитесь до туда, а потом мы поговорим с вами за кулинарию и Якова Исааковича Блехмана. Кушайте шницель. И всего вам вкусного!

Рецепт: Шницель по-биробиджански | Из рубленого мяса в льезоне

Ингредиенты:
фарш говяжий — 500 г;
яйца куриные — 2 шт;
мука — 3 ст.ложки;
соль — по вкусу;
перец черный молотый — по вкусу;
масло подсолнечное (для жарки) — 4 ст.ложки;

зелень — по вкусу

Не многим известно это блюдо. Впервые я попробовала его много лет назад, когда приехала в Еврейскую автономную область с мужем-военнослужащим. Его подавали в ресторане «Центральный» города Биробиджан, и называлось это блюдо «Шницель по-биробиджански». Его автором стал шеф-повар этого ресторана Яков Исаакович Блехман. Яков Исаакович (ему было уже за 60) опытным взглядом выхватывал новичков-офицеров среди посетителей, лично выходил и интересовался, понравилось ли блюдо. Шницель по-биробиджански до сих пор является визитной карточкой Биробиджана, хотя его творца (не побоюсь этого слова) давно уже нет в живых.

С тех далеких времен в моей семье очень любят это блюдо. Я немного его упростила, хотя и в оригинале оно тоже достаточно простое.

Вот все, что нам необходимо. Как видите, мясо может быть не самое отборное. Это котлетное мясо. У меня сегодня говядина, но может быть свинина или говядина со свининой пополам.

Для фарша мясо с луком пропускаю на мясорубке дважды, солю, перчу, добавляю немного воды и хорошо вымешиваю и даже отбиваю руками.

После этого готовлю льезон: яйца взбиваю вилкой или венчиком, добавляю муку (если будет густое тесто добавить немного воды или молока), солю, перчу, добавляю зелень. Густота льезона, как у сметаны.

Из фарша делаю лепешку.

Окунаю в льезон.

Вилкой переворачиваю.

И на сковородку с разогретым маслом
.

Перевернув на другую сторону, обжариваем.

Закрываю крышкой на пару минут, но не всегда. Иногда хочется, чтобы шницель был сверху более сухим.

Вот шницель и готов.

Благодаря льезону при жарке сок остается внутри, и шницель получается невероятно вкусными и сочными.

Из продуктов на фото у меня получилось 12 шницелей.

Одно замечание, Не складывайте шницель, приготовленный впрок в кастрюлю под крышку, пусть остынет на блюде. В закрытой кастрюле создается эффект термоса, и поверхность, покрывшая шницель отстанет от него.

Оригинальный рецепт шницеля по-биробиджански вы можете найти в интернете.

Время приготовления: PT01H00M1 ч.

Это хороший рецепт?

Самый вкусный Шницель по-биробиджански выбирали горожане в парке культуры и отдыха

В парке культуры и отдыха Биробиджана состоялись соревнования на самый вкусный «Шницель по-биробиджански». Традиционное блюдо из фарша и куриных яиц представили местные предприниматели. Шницели оценивали в трех номинациях — «самый вкусный», «самый большой» и «самый красивый». Коллегию судей возглавила Мери Гасимова – дочь Якова Блехмана, который является автором этого знаменитого кулинарного изделия. Впрочем, не только жюри, но и все желающие могли совершить дегустацию и проголосовать. Организаторы также устроили состязания по скоростному поеданию шницелей, сообщает корр. ИА ЕАОMedia.

Прежде чем началась дегустация представленных блюд, с приветственным словом к собравшимся обратилась Мери Гасимова.

Мери Гасимова делится воспоминаниями об отце Якове Блехмане. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

«Я помню отца с неизменной тетрадкой, в которую он записывал свои идеи, старые рецепты, о которых ему рассказывали, поддавшись его обаянию, еврейские домохозяйки. Эти женщины говорили только на идиш, но мой отец удивительным образом находил с ними общий язык. Страсть к поварскому искусству, вкусной и простой пище, я думаю, у отца появилась из-за того, что с пяти лет он остался сиротой и жил в детском доме, где не баловали кулинарными изысками», — рассказала дочь Якова Блехмана, автора блюда «Шницель по-биробиджански».

Отведать сочных и поджаристых шницелей организаторы соревнований — сотрудники Парка культуры и отдыха — пригласили всех желающих.

Отведать сочного кулинарного изделия не отказался ни стар не млад. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Вкуснотища. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Группы в составе 10-ти человек подходили с выданными заранее жетонами и пробовали по одному кусочку от всех представленных шницелей.

Шницелей было предостаточно, хватило всем желающим. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

После этого каждый накалывал свой жетон на стержень около тарелки с лучшим, по мнению дегустатора, блюдом.

Идет голосование. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Визитную карточку местной кухни – «Шницель по-биробиджански», на суд зрителей представили пять предпринимателей города. Пока отдыхающие в парке оценивали вкус блюд, судейская коллегия во главе с Мери Гасимовой выбирала самый большой и самый красиво оформленный шницель.

Выбор был нелегким. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Такой шницель не стыдно подать и президенту. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Один такой шницель послужит обедом для целой семьи. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Когда тарелки опустели, а последний голос был отдан, судьи отправились подсчитывать баллы. В это время организаторы кулинарного фестиваля устроили состязание на скоростное поедание шницелей. По команде судьи участники с жадностью начали поглощать знакомое каждому биробиджанцу блюдо.

Здесь главное любовь к местной кухне. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Для мужчин главное много и вкусно покушать. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Победителем из столь приятного соревнования вышел житель областного центра Валерий Нарижный. Руководство парка вручило ему диплом победителя.

Здоровый аппетит принес победу Валерию Нарижному. Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Подсчитав голоса, судьи со сцены объявили победителей. Самый вкусный шницель приготовили повара кафе «Симха», они же завоевали диплом в номинации «Самый большой шницель».

Диплом победителя украсит стену почета в кафе «Симха». Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Эстетикой судей порадовало блюдо, представленное кафе «Император».

Лучшие кулинарные художники оказались в кафе «Император». Фото: Ольга Шмидт, ИА ЕАОMedia

Остальные предприниматели получили дипломы участников.

ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ:

Память изобретателя «шницеля по-биробиджански» увековечили в Биробиджане

Лидер первого в Биробиджане чемпионата по поеданию пиццы молниеносно уничтожил «Сицилию»

Памятную доску знаменитому повару Якову Блехману установят в Биробиджане

Рецепты Дальнего Востока к новогоднему столу в Хабаровске 2020-2021

Рецепты Дальнего Востока к новогоднему столу в Хабаровске 2020 ФОТО: Минвостокразвития

Хабаровчане делятся на две категории: одни активно стараются решить вопросы и проблемы до праздника, вторые уже начинают строить планы перед торжеством. К слову, в сети не первый год идут жаркие споры на тему «Какую елку брать: искусственную или натуральную?», а хозяйки уже задумались, что поставят на новогодний стол и активно обсуждают рецепты. Редакция «КП»-Хабаровск» предлагает подборку оригинальных блюд, рецепты которых появились на Дальнем Востоке.

ПЕЛЬМЕНИ «АМУР» В ГОРШОЧКАХ

Казалось бы, не совсем новогодняя еда, однако слава о нем в советские времена была феноменальная. По одной из версий, рецепт этого блюда придумали в Амурской области. Сейчас его дополняют разными соусами и майонезом, а также заливают тем же бульоном, в котором их варили. Знатоки утверждают, что бульон должен быть полноценным: говяжьим или куриным. Никакой моркови в рецептуре нет, и печень должна быть говяжья.

Рецепт на четыре порции: фарш из говядины и свинины 50/50, репчатый лук, перец, соль, сахар и вода — 800 граммов, печень говяжья — 140 граммов, лук репчатый — 1 штука, масло сливочное — 60 граммов. Тесто: мука — 150 граммов, яйцо – 1 штука, вода — 50 граммов. Соус: сметана — 250 граммов, мука — 30 граммов, бульон говяжий— 250 граммов, томат-паста — 50 граммов.

Пельмени отварить до полуготовности, печень нарезать соломкой в 3-4 сантиметра длиной, слегка обжарить. Пассировать лук на сливочном масле. В горшочек кладем печень, лук, пельмени, заливаем соусом и закрываем лепешкой, которую надо смазать яйцом. Томить пельмени в духовке до румяной корочки.

ШНИЦЕЛЬ ПО-БИРОБИДЖАНСКИ

Это блюдо было визитной карточкой расцветающего Биробиджана. Автором рецепта и технологии его приготовления был Яков Блехман. Те, кто то хоть раз отведал это произведение кулинарного искусства, уже никогда не отказывался от «шницеля по-биробиджански».

Как рассказывала Мэри Блехман, дочь легендарного кулинара, шницель – это, по сути, тонкая лепешка из говяжьего фарша, которую надо несколько раз обмакивать в муке и яйце. Никакого лука, только соль и перец. Фарш вымешивают и выбивают очень долго, чтобы мясо напиталось кислородом. Лепешка должна быть сочной внутри, а когда откусываешь — должен сок брызгать. Шницель не должен быть сухим.

Уха «Беринга» ФОТО: Минвостокразвития

УХА «БЕРИНГА»

Если у хозяйки найдется рыбка чавыча, то можно сделать оригинальную уху, рецепт которой придумали на Камчатке. Для приготовления понадобятся голова, плавники, хребет и филе чавычи, 250 граммов репчатого лука, 50 граммов кореньев петрушки, 80 граммов картофеля, помидоры черри одна штука, рыбный бульон, 10 миллилитров 40-процентной водки, перец черный, соль, укроп, петрушка.

Нужно ошпарить кипятком голову, хребтовые и реберные кости, залить их холодной водой и вскипятить. Варить бульон надо 2–3 часа на медленном огне, снимая накипь. Добавьте лук и специи за час до конца варки бульона, сам бульон охладите до комнатной температуры и процедите. Дальше варите уху в открытой посуде на медленном огне, добавляйте нарезанный лук и очищенный картофель. Когда картофель сварится на половину, добавьте филе чавычи, соль и перец по вкусу. Рыбу нельзя переваривать, примерное время приготовления – 20 минут. Потом надо добавить в уху водку и через минуту снять с огня. Если мясо рыбы легко отстает от костей, уха готова.

Котлеты «ЛАКОМСТВО ПИРАТА» ФОТО: Минвостокразвития

КОТЛЕТЫ «ЛАКОМСТВО ПИРАТА»

Этот рецепт – привет из Магаданской области. Для блюда понадобятся 250 граммов мяса краба, два куриных яйца, майонез, лук зеленый и сухари панировочные.

Чтобы приготовить котлеты надо добавить к мясу краба нарезанный зеленый лук, яйцо, майонез и хорошо перемешать. Затем разделите смесь на две части, сформируйте котлеты, обваляйте в сухарях. Обжарьте с двух сторон на растительном масле до образования румяной корочки, затем запекайте в духовке примерно 10 минут при температуре 180 градусов.

Окрошка по-приморски ФОТО: Минвостокразвития

ОКРОШКА ПО-ПРИМОРСКИ

Подготовьте заранее 200 граммов филе трески, 250 граммов гребешка, по три штуки картофеля, яиц, огурцов, 10 штук редиса, один стакан замороженного зеленого горошка, а также имбирь, рукколу, петрушку, сыворотку, тан, сметану, соевый соус, соль и перец.

Отварите и почистите треску, яйца и картофель, гребешок маринуйте в соевом соусе 10–15 минут, добавив немного сока лимона. Картофель, редис и огурцы нарежьте мелкими кубиками, филе трески поломайте на кусочки руками, а петрушку и рукколу мелко нарежьте. Почистите и мелко нарежьте свежий корень имбиря, покрошите яичные белки в окрошку, а желтки смешайте со сметаной до однообразной консистенции, добавьте немного соевого соуса, соли и горчицы. Затем добавьте в окрошку нарезанное филе гребешка и размороженный зеленый горошек, приправьте и перемешайте окрошку. В качестве заправки используйте смесь сыворотки с таном. Чтобы оформить блюдо, налейте жидкую основу в стакан, примите его к тарелке и переверните. В тарелку вокруг стакана выложите окрошку, добавьте сметанный соус.

БЛИНЧИКИ ИЗ ШПИНАТА С НЕРКОЙ И ТЕРПУГОМ МАЛОСОЛЬНЫМИ

Для приготовления сахалинского блюда понадобятся два яйца, 500 миллилитров молока, 200 граммов муки, столовая ложка сахара, щепотка соли, 150 граммов шпината, две столовые ложки сливок, две столовые ложки творожного сливочного сыра, малосольное филе терпуга и нерки 100 граммов и столовая ложка красной икры.

Сначала сделайте обычное тесто для блинчиков, добавьте нарезанный шпинат и пожарьте тонкие блинчики. Затем нарежьте филе нерки и терпуга тонкими пластинками, выложите на блинчики смесь из сливок и сыра, кусочки рыбы и сверните блинчики рулетиками и порежьте их на три части.

Тала из ленка «УТРЕННИЙ ТУМАН НА РЕКЕ АНЮЙ» ФОТО: Минвостокразвития

ТАЛА ИЗ ЛЕНКА «УТРЕННИЙ ТУМАН НА РЕКЕ АНЮЙ»

Этот рецепт, придуманный в Хабаровском крае, очень прост. Берем филе ленка, замораживаем, и режем на брусочки. Затем добавляем к рыбе нарезанный соломкой лук репчатый, соль и перец и перемешиваем все. Не забудьте заправить уксусом из расчета одна столовая ложка эссенции на 250 мг воды. Можно приправить соком лимона. Дайте настояться в холода 10-15 минут.

Салат «ИНДИГИРКА» ФОТО: Минвостокразвития

САЛАТ «ИНДИГИРКА»

Это блюдо в Якутии готовят из филе свежего чира, муксуна или нельмы. Рыбу очистите от чешуи, отделите филе от костей и нарежьте его кубиками. Добавьте лук, соль, перец и растительное масло. К слову, «Индигирка» хорошо сочетается с северными ягодами – морошкой и клюквой.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

«Елка на Новый год в Хабаровске 2020-2021: цены на конец октября»:

В гипермаркетах города уже выстроились ряды искусственных хвойных красавиц (подробности)

«Новый год в Хабаровске 2020-2021: искусственные елки против натуральных»:

Перед праздником начинаются традиционные споры о том, какое дерево выбрать (подробности)

Календарь туристических событий Еврейской автономной области на 2020 год

Праздничная новогодняя программа «Сказочная история» для жителей города
Дата проведения: Декабрь 2020

Место проведения: Парк культуры и отдыха

Еврейский праздник света Ханука
Дата проведения: 10 декабря 2020

Место проведения: Городской Дворец культуры

Калейдоскоп осенних еврейских праздников (Рош-а-шана, Суккот, Симха-Тора)
Дата проведения: Октябрь  2020

Место проведения: Городской Дворец  культуры

Фестиваль «Шницель по – Биробиджански»
Дата проведения: Сентябрь 2020

Место проведения: Рестораны и кафе города

Городские соревнования по легкоатлетическому кроссу
Дата проведения: Сентябрь 2020

Место проведения: Стадион «Дружба»

Фестиваль красок «ЯРЧЕ» для жителей города
Дата проведения: Июнь 2020

Место проведения: Парк культуры и отдыха

Гала-концерт фестиваля самодеятельного творчества среди воспитанников МДОУ городского округа «Радуга талантов»
Дата проведения: 1 июня 2020

Место проведения: Биробиджанская областная филармония

Библио-велопробег «Колесо Победы» для жителей города
Дата проведения: Май 2020

Место проведения: По улицам города

Городская легкоатлетическая эстафета, посвящённая 75-й годовщине Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов, на приз памяти Героя Советского Союза Бумагина И.Р.
Дата проведения: 9 мая 2020

Место проведения: По улицам города

Парад команд муниципальных общеобразовательных учреждений города, общественных организаций
Дата проведения: 9 мая 2020

Место проведения: По улицам города

Митинг, посвященный 75-й годовщине со Дня Победы в Великой Отечественной войне
Дата проведения: 9 мая 2020

Место проведения: Сквер Победы

Всероссийская акция «Библионочь» для жителей города
Дата проведения: Апрель 2020

Место проведения: Центр детской и юношеской книги, ул. Шолом-Алейхема,34

Муниципальный этап Всероссийских соревнований Президентские состязания (юноши, девушки)
Дата проведения: 23-24 апреля  2020

Место проведения: Стадион «Дружба»

Муниципальный этап Всероссийских соревнований Президентские спортивные игры (юноши, девушки)
Дата проведения: 13-17  апреля 2020

Место проведения: Стадион «Дружба»

Гала-концерт фестиваля самодеятельного творчества школьников
Дата проведения: 20 марта 2020
Место проведения: Городской Дворец культуры

Еврейский праздник Пурим
Дата проведения: 10 марта 2020
Место проведения: Городской Дворец культуры

Фольклорный праздник «Веселись, Масленица!»
Дата проведения: 1 марта 2020
Место проведения: Городской парк культуры и отдыха


Шницель по биробиджански

Как приготовить шницель по-биробиджански дома быстро. Состав: фарш мясной 200 г ∗ лук 0.5 шт. ∗ чеснок 1 зуб ∗ яйца 3 шт. ∗ соль и перец по вкусу ∗ масло для жарки по вкусу

О рецепте шницеля по-биробиджански

Технология его приготовления была разработана лично шеф-поваром Яковом Исааковичем Блехманом. О достоинстве этого блюда говорили так: кто хоть однажды отведал его, уже никогда не отказывался от «шницеля по-биробиджански». Он стал своего рода визитной карточкой города Биробиджана.

Шницель по-биробиджански

Ингредиенты (6)
фарш мясной 200 г
лук 0.5 шт
чеснок 1 зуб.
яйца 3 шт
соль и перец по вкусу
масло для жарки по вкусу
Показать все (6)

Комментарии к рецепту

ikloun1992

Светлана …
Спасибо, за рецепт!
было очень вкусно!

rulolyi

Спасибо за рецептик шницеля по-биробиджански!!!
Муж был в восторге.
шницеля по-биробиджански, он сказал, просто шедевр.
Огромное спасибо!!!

1antig1993

Вы там знаете толк в еде 🙂

Черепанова Марианна

Спасибо за рецепт, по ингредиентам сразу поняла, что вкусно.
Завтра у сестренки день рождения, хотим попробовать приготовить!

worede

Боже мой как просто, а как вкусно, оценили все, теперь это мое дежурное блюдо!!!

nedare1979

Прочитала все ваши комментарии и теперь хочу приготовить шницель по-биробиджански.
О результате напишу позже.

estow

Спасибо за очередную прекрасную идею :)!!!

lika

Мужу очень понравилось!
Спасибо за необычные рецепты из простых продуктов.

nedis

Рецепт прекрасный!
Попробовала приготовить шницель по-биробиджански – очень вкусно!!!

kochetkova_78

Впервые делала шницель по-биробиджански.
Воспользовалась Вашим рецептом и получилось очень вкусно и красиво:))
Муж обалдел:))

pimise2004

Настолько всё просто и вкусно!
Супер!
Спасибо за идею.

isandere

Прелестно!:)))
Спасибо за рецепт.

Макшеева Яна

Спасибо за такой вкусный рецепт.
Мы с мужем очень его любим.

Лубенская Дария

Фантастика!!!
Спасибо огромное за рецепт!

polli85

Как вкусно! У меня муж любитель шницеля по-биробиджански.

arsict1976

Ухтышка какой рецепт шницеля по-биробиджански!!!!!!!
слюни текут рекой

katya71

Да сайт действительно находка для начинающий готовить спасибо вам за то что вы есть.

alofi1977

Вау!
Невероятная красота, этим я маму свою точно удивлю!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ за ваш рецепт, спасибо, тысячу раз спасибо!:))))

Ингредиенты

  • фарш мясной 200 г
  • лук 0.5 шт.
  • чеснок 1 зуб
  • яйца 3 шт.
  • соль и перец по вкусу
  • масло для жарки по вкусу

Приготовление шницеля по-биробиджански

Комментарии () Добавить комментарий Вконтакте (3)

Пошаговое приготовление

  1. Почистите и измельчите лук. Выложите его к фаршу, посолите, поперчите и перемешайте.
  2. Слепите шницель. Сначала обваляйте его в муке.
  3. Затем в яйце, взбитым с молоком.
  4. Выложите в сковороду. На шницеле должно остаться как можно больше яйца.
  5. Обжаривайте с обеих сторон.
  6. Готовый шницель по – биробиджански подавайте горячим.

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Да что вы знаете об оливье?

Оливье с камчатским крабом

Салат оливье — это про Новый год и вообще зимние праздники. Он стал настолько привычным, что непонятно, писать это слово нужно с прописной или строчной буквы. А непривычно — оливье с крабовым мясом вместо ветчины или колбасы. Именно так едят оливье на Дальнем Востоке, в основном в приморских частях.

Мясо краба — роскошный дальневосточный ингредиент привычного салата

Вообще, оливье с крабовым мясом — калька с классического салата, который подавали в московском ресторане «Эрмитаж» в конце XIX века. Принадлежал ресторан французу Люсьену Оливье. Рецепт того блюда считается утраченным (об этой потере то ли в шутку, то ли всерьёз писал Гиляровский в «Москве и москвичах»: «без него обед не в обед»), но предполагается, что салат включал раковые шейки.

— В последние пять-семь лет российские кулинары много вспоминают и переосмысляют старые рецепты. Часто — дореволюционные, — говорит Михаил Закуринов, шеф-повар ресторана Baraka в Петропавловске-Камчатском. — Один из таких, по легенде, старый оливье, который подавали даже русским царям. Этот салат родом из Центральной России. В оригинале его основа — раковые шейки. Но ведь специфика нашего края — камчатский краб, поэтому на нём мы и решили остановиться.

Камчатского краба за его размеры и цену называют королевским. Его можно жарить, тушить, запекать, использовать в качестве начинки для пирога или фарша для котлет. Но чаще всего дальневосточники варят краба прямо в морской воде: просто и вкусно.

По словам Михаила, оливье с крабовым мясом в его ресторане изначально был новогодним экспериментом. После положительных откликов салат решили внести в постоянное меню.

Ингредиенты на 4 порции:

Для основы:

Картофель — 150 г

Корнишоны — 100 г

Горошек — 50 г

Яйцо перепелиное — 8 шт.

Для майонеза:

Куриное яйцо — 1 шт.

Оливковое масло — 250 мл

Уксус — чайная ложка

Лимонный сок — по вкусу

Горчица — по вкусу

Соль, сахар, молотый чёрный перец — по вкусу

— Основа блюда — сваренное крабовое мясо. Лучше всего использовать первую и вторую фаланги камчатского краба. Они — вне конкуренции, — объясняет Михаил Закуринов. — «Роза» (крабовое мясо ближайшего к туловищу сустава — DV) уступает по вкусовым качествам, но и цена на неё меньше. Ещё одна возможная замена — краб-стригун, который вдвое дешевле камчатского.

Чтобы сварить фаланги камчатского краба, достаточно будет подержать их 15 минут в кипящей воде. Если морской воды нет, то пресную нужно посолить. Тут важно поймать момент: даже нежное мясо камчатского краба превратится в резину, если передержать его в кипятке.

После того как краб сварился, отделяем фаланги от панциря и режем их на короткие полоски. Плотное красно-белое филе хорошо поддаётся нарезке благодаря хрупким волокнам, но плотной консистенции.

Как и для стандартного оливье, понадобятся овощи: морковь, картофель, зелёный горошек. Шеф-повар советует вместо консервированного горошка брать свежемороженый. Его нужно бланшировать (обдать кипятком или паром).

— Картофель и морковь маринуем около часа в оливковом масле и тмине. Затем натираем солью с перцем и запекаем в фольге. Картофель среднего и большого размера надо запекать около 30−40 минут при температуре 180 градусов. Морковь — чуть быстрее, — объясняет Михаил.

С запечённых картофеля и моркови снимаем кожуру и нарезаем кубиками. Вместо куриных яиц шеф-повар использует перепелиные. Их нужно сварить вкрутую — 5−6 минут — и порубить. Корнишоны — альтернатива солёным огурцам, их тоже нужно мелко нарезать ломтиками.

Домашний майонез получается намного вкуснее (и, что важно, полезнее) магазинного

Пора смешать измельчённые ингредиенты, выложить их в глубокую миску и переходить к майонезу. Его шеф-повар рекомендует сделать самостоятельно.

— В домашних условиях майонез можно приготовить на основе желтков и уксуса. Их нужно взбивать в блендере на медленном ходу. И тонкой струёй, маленькими порциями подливать оливковое масло, — советует Михаил.

Каждую следующую порцию масла нужно добавлять после того, как предыдущая будет взбита. Постепенно масса будет менять цвет, станет густой, однородной. Взбивать майонез нужно, пока масса не загустеет равномерно. По вкусу в майонез добавляют горчицу, лимонный сок, сахар и чёрный молотый перец.

Заправляем оливье майонезом и перемешиваем. Заправлять рекомендуется только ту часть, которую вы подаёте к столу (чтобы оставшийся салат через несколько часов не испортился).

Готово, осталось разложить по тарелкам. Украсить блюдо можно зеленью, на Камчатке оливье декорируют местной черемшой и лососевой красной икрой.

Жареный гребешок

В 200-страничном романе «Владивосток-3000», который писали приморский журналист и писатель Василий Авченко и музыкант Илья Лагутенко, слово «гребешок» встречается 40 раз. «Инопланетный гость» из Москвы на протяжении всей книги пытается вникнуть в секрет гребешка.

«Теперь мне становится понятно, почему информацию о местном моллюске „гребешок“ мне никто не давал ни на каких условиях… Если вы помните старые сказки о Кащее… то там была некая игла, спрятанная в яйце, яйцо — в утке и так далее. Приморский гребешок, насколько я начинаю понимать, это что-то вроде такой иглы. Без раскрытия этого секрета оценить подлинный потенциал Тихоокеанской республики, все её сильные и слабые места просто нереально».

А персонажи книги, обладающие знанием о гребешке, наделяются дальневосточной идентичностью. Однако вне литературы приготовить гребешок могут далеко не все. Достаточно чуть-чуть передержать его на огне — и мясо моллюска становится резиновым.

— Гребешок — очень популярное и любимое здесь блюдо. Если дальневосточник увидел гребешок и ещё не съел его, значит, гребешок нужно приготовить, — шутит Вячеслав Анзулис, шеф-повар одного из ресторанов дальневосточной кухни. — Ещё десять лет назад гребешков ловили все, кто приезжал на море: просто ныряешь, собираешь, сколько тебе нужно на ужин, и запекаешь его на костре. Другой вариант — съесть гребешок сразу сырым. Так делают азиаты, живущие у моря. Они считают, что гребешок раскрывает свой вкус только в сыром виде, и не решаются портить деликатес обработкой.

На российском Дальнем Востоке самый простой и популярный рецепт — пожарить гребешок на сковороде.

Ингредиенты на 4 порции:

Морской гребешок — 700 г

Оливковое масло — 2 ложки

Сливочное масло — 50 г

— Возьмите сковороду с толстым дном, желательно стальную. Налейте немного оливкового масла — пару столовых ложек, оно будет нашим терморегулятором, — объясняет Вячеслав. — Нагреваем сковороду на среднем огне. Не нужно торопиться и давать высокую температуру, это может испортить блюдо. На среднем огне металл будет нагреваться плавно, это нам и нужно. Положите на сковороду холодный гребешок; температура упадёт, но останется стабильной.

Когда масло становится жидким, как вода, и легко катается по сковороде — пора выкладывать гребешок. На сковороду диаметром 20−22 см выкладываем не больше 10 штук.

— Затем сразу положите сливочное масло, немного. Не дёргайте и не передвигайте мясо. Если вы сдвинете его, то на старом месте останутся микрочастицы, которые будут гореть. Нам это не нужно. Раз в 15 секунд поворачиваем гребешок вокруг своей оси. Минуту жарим на одной стороне, минуту — на другой, — объясняет порядок Вячеслав. — Гребешок постепенно начинает белеть — это сворачиваются белки. Вы видите, что мясо стало белым снизу на одну треть? Значит, пора переворачивать. Когда перевернёте, увидите румяную красивую корку. Благодаря этой корке соки не вытекают на сковороду. Они собираются внутри за счёт того, что на сковороде правильная температура, правильное масло и вы всё делаете правильно.

Как проверить, что гребешок готов? Нужно нажать на него пальцем. Если палец будет легко входить, как в подушку, значит, снимать мясо ещё рановато. Внутри оно должно быть твёрдым.

Гребешка можно жарить как на сковороде, так и на гриле

— Если гребешок твёрдый, значит, он запечатался с двух сторон и внутри образовалось давление: вода не может выйти ни в одну сторону, ни в другую, — говорит Вячеслав. — Когда гребешок стал упругим — снимите его на бумажное или обычное полотенце, чтобы убрать лишнее масло, и подождите буквально 30 секунд, чтобы он отдохнул. Так же, как с мясом. Всё, можно подавать. Запах жареного гребешка во Владивостоке называют «ароматом Приморья», его невозможно спутать ни с чем.

Едят гребешок с разными гарнирами. Кто-то делает гороховое пюре из зелёного горошка, кто-то — жареные овощи. Иногда подают с манго. Вячеслав подаёт мясо гребешка с картофельным гратеном.

— Гарнир может быть самым разным. Важно, чтобы компонент, которым вы будете дополнять блюдо, не имел слишком яркого вкуса и не перебивал гребешок. Можно сделать под гребешок апельсиновый соус. Хорошо подходят соусы на основе сливочного масла, — советует Вячеслав.

По словам шеф-повара, заказывают гребешок все. Иностранцы, жители Центральной России, дальневосточники… Мужчины любят гребешок потому, что это белковый продукт; женщины — потому что мясо очень нежное.

Шницель по-биробиджански

Брендовое блюдо Еврейской автономии. Оно популярно на Дальнем Востоке, но совсем неизвестно в Израиле. Дело в том, что рецепт шницеля не имеет отношения к израильской кулинарии. Его изобрёл местный повар с еврейскими корнями Яков Блехман, который переехал в Биробиджан из Одессы в 1930-х. Поэтому для местных шницель — еврейское блюдо, а для израильтян — русское.

— Это как с языками. В Биробиджане есть заведения с еврейской кухней, — объясняет на пальцах шеф-повар ресторана «Симха» Сергей Акифьев. — В «Бурекасе» готовят блюда, которые сейчас едят в Израиле. Условно, это пища тех, кто говорит на иврите (язык современных евреев — DV). А у нас, в «Симхе», можно попробовать традиционную пищу евреев, которые переезжали из Европы и центра России в Биробиджан. То есть это кухня дальневосточных евреев, условно, блюда носителей идиша (сплав немецкого и еврейского языков — DV).

Ингредиенты на одну порцию:

Телятина — 100 г

Куриное яйцо — 1 шт.

Сливочное масло — 5 г

Лук — 20 г

Мука — 20 г

Соль, перец — щепотка

— Рецепт очень простой. Берём свежую телятину без сала. Пропускаем через мясорубку один раз, — говорит Сергей. — Затем крошим в мясо мелконарезанный лук. Туда же щепотку соли и перца. Всё, основа готова.

В мясо нужно добавить немного сливочного масла, тогда оно будет сочным. Подготовленную массу раскатываем в виде тонкой лепёшки и панируем в муке. Затем в отдельной посуде тщательно взбиваем яйцо, чем лучше — тем более пышным будет шницель.

— Во взбитую яичную массу кладём подготовленный полуфабрикат. Перед обжаркой можно ещё добавить муки, чтобы скрепить яйцо. И потом заливаем нашу заготовку на горячую сковородку. Горячую — чтобы яйцо не растеклось, — объясняет шеф-повар.

Важно залить на сковороду все ингредиенты сразу. Затем накрыть крышкой, чтобы мясо потомилось. И держать на среднем огне по полминуты каждую сторону. Рубленый фарш за это время успевает прожариться.

— Если всё сделали правильно, шницель будет тонким, в виде плоской лепёшки, — отмечает Сергей.

Шницели можно подавать с картошкой и салатом

Шницель по-биробиджански — самостоятельное блюдо, но в ЕАО его принято подавать с отварным картофелем. В качестве гарнира можно использовать картофель фри, свежие и консервированные овощи, зелень. Некоторые повара вместо подсолнечного масла рекомендуют растапливать на сковороде жир.

— Когда в Биробиджан приезжают гости из других городов и стран, то всегда хотят попробовать еврейскую пищу. Мы предлагаем жаркое с пирожками, фаршированную щуку или шницель, — рассказывает повар. — И чаще всего берут шницель по-биробиджански. Это, в конце концов, звучит как бренд.

Обычно шницель не готовят по кашруту. Но в ресторане часто бывает раввин ЕАО Эли Рисс. И когда он приглашает своих гостей, то обязательное условие: к столу должны подавать только кошерные продукты.

— Для таких случаев мы достаём отдельный комплект посуды, который хранится в плёнке. Если «чистой» посуды не хватает, раввин очищает обычную — обжигает её огнём (приносит специальную горелку). Затем омывает посуду водой, — рассказывает шеф-повар. — Включать плиту для приготовления кошерной пищи может только Эли. Кроме того, он смотрит, чтобы мы не соединяли несочетаемые продукты: не готовили мясное с молочным в одной посуде, например. Раввин выполняет функцию контролёра, говорит, как можно и как нельзя готовить. Это только звучит сложно, а на деле — не вызывает никаких проблем.

Салат из папоротника

Корейские салаты популярны на юге Дальнего Востока, в основном в Приморье и на Сахалине. Самый эндемичный — папоротник, который готовят из молодых побегов. В мае и июне свежий орляк наводняет местные рынки и магазины, в это же время его заготавливают на год вперёд.

— На Дальнем Востоке папоротник готовят преимущественно с азиатскими соусами. Это самая яркая специфика блюда. Нас с папоротником познакомили корейцы, которые жили на российском Дальнем Востоке. Они же использовали соусную группу на азиатский манер: чаще всего — соевый соус плюс добавки, — объясняет Вячеслав Анзулис.

Ингредиенты на 4 порции:

Для основы:

Папоротник — 500 г

Морковь — 1 шт.

Перец болгарский — половина красного и половина жёлтого

Огурец — 1 шт.

Для соуса:

Соевый соус — 5 столовых ложек

Растительное масло — полстакана

Кунжутное масло — полстакана

Зелёный лук — 1 пучок

Чеснок — 8 зубчиков

Острый красный перец хлопьями — столовая ложка

Для салата Вячеслав использует папоротник орляк или осмунд.

— Орляк можно найти в продаже солёным, сушёным или солёным замороженным. Стоит обращать внимание на длину папоротника. Если вы сами будете покупать его, посмотрите, чтобы длина не превышала 20 см. Папоротник хорош, когда сорван молодым и правильно обрезан. Тогда он не будет горчить, — объясняет шеф-повар.

Солёный папоротник нужно вымочить. Килограмм побегов вымачивается в 5-литровой кастрюле. Лучше всего менять воду 5−6 раз в течение 8 часов.

Если вы купили папоротник вечером — замочите побеги на ночь, утром поменяйте воду. Попробуйте папоротник на вкус через полчаса. Если он солёный — поменяйте воду ещё раз. И так до того момента, пока из побегов вымоется соль. Сушёный папоротник нужно вымачивать, пока он не разбухнет, это займёт сутки.

— Затем побеги нужно сварить. Поставьте воду закипать в такой же пропорции: килограмм папоротника на 5 л воды. Когда вода закипела, забросьте папоротник в кипяток и подождите 2−3 минуты. Он станет мягче. Переваривать растение нельзя, иначе оно будет разваливаться. Нам нужно, чтобы побеги оставались твёрдыми. Откиньте их на сито, дайте остыть, — продолжает Вячеслав. — Могут попадаться жёсткие суховатые стебельки. Отрежьте их, отступив от края 2−3 см. Затем порежьте побеги небольшими полосками. Всё, папоротник вы подготовили.

В салате используются морковка, перец и огурец. Сначала нарезаем морковку соломкой и бланшируем: закидываем в кипящую воду на минуту или обливаем её кипятком. Морковка должна стать мягче, но не потерять сочность. Огурец тоже нарезаем соломкой.

На Дальнем Востоке и в Корее салат из папоротника так же популярен, как из огурца

— Затем берём болгарский перец двух цветов, обычно я использую красный и жёлтый. Включаем духовку, разогреваем до 200 градусов и ставим перцы на 20 минут. Если духовка без конвекции, то раз в 6 минут переворачиваем перец, чтобы он обжарился со всех сторон. При такой обработке легко будет убрать кожуру с перца, — объясняет Анзулис. — Вынимаем, счищаем шкурку, убираем семена. Когда перец подстынет, нарезаем его соломкой.

Затем нужно сделать заправку. Используем азиатский вариант. Режем зелёный лук (сильно мельчить не надо). Положим его в сотейник или кастрюлю и зальём растительным маслом. Включим средний огонь.

— После того как на поверхности появились пузырьки и лук начал жариться, берём чеснок, мелко режем и бросаем туда же. Через 5 минут насыпаем перец хлопьями — очень скоро масло должно покраснеть, — рассказывает шеф-повар. — При правильном соотношении получится чуть больше стакана соуса — около 200 мл. Для салата на основе полкило папоротника нам понадобится половина этого объёма, остальное можно спокойно хранить в холодильнике до следующего раза, — говорит Вячеслав. — Дальше наливаем кунжутное масло. После закипания добавляем 5 столовых ложек соевого соуса.

Затем нужно снять кастрюлю с огня и всю массу соуса измельчить в блендере. Соус готов. Осталось смешать овощи с папоротником и заправить салат.

Приятного аппетита!

В статье использованы фото: pongsakorn chaina, Bratwustle, Rosalie.S.Photo, Nadir Keklik, StockphotoVideo — ShutterStock.com

Как приготовить шницель по-израильски — Food

Знаменитый венский шницель получил статус охраняемого географического указания в Европе — местный деликатес.

Статьи по теме

Здесь официальный венский шницель должен быть приготовлен с телятиной. Телятина растирают до тех пор, пока она не станет очень тонкой и достаточно большой, чтобы покрыть тарелку. Он покрыт мукой, яйцами и панировочными сухарями; обжаренные на масле; и подается с долькой лимона и картофельным пюре.

Это королевское блюдо иммигрировало в Израиль вместе с немецкими евреями в 1930-х годах.Он медленно менялся, телятина заменялась более дешевой куриной грудкой, а вместо сливочного масла — растительным маслом, поэтому оно было кошерным. Вскоре шницель стал любимым блюдом израильских детей, подававшимся им на обед вместе с картофельным пюре.

Взрослые дети, которым все еще нравился шницель, принесли нам популярный вариант — шницель в лаваше, а также хумус и картофель фри.

Шницель настолько популярен в Израиле, что несколько израильских ресторанов в U.S., в том числе удостоенная наград Шая из Нового Орлеана, имеет его в своем меню рядом с фалафелем, шаурмой и шакшукой. (Версия Шайи подается в бутерброде халы с майонезом харисса и солеными солеными огурцами).

Вот как приготовить израильский шницель дома.

На 4 порции.

Состав

1 1/2 фунтаКуриная грудка без кожи и костей
1/2 стакана муки
2 яйца
1 столовая ложка дижонской горчицы
1 стакан панировочных сухарей (не панко)
1 чайная ложка кошерной соли
1/2 чайной ложки молотого черного перца
Оливковое или растительное масло для жарки

Для обслуживания:

Будьте в курсе: подпишитесь на нашу рассылку новостей
Спасибо за регистрацию.

У нас есть и другие информационные бюллетени, которые, на наш взгляд, будут для вас интересными.

кликните сюда
Ой. Что-то пошло не так.

Повторите попытку позже.

Попробуй еще раз
Спасибо,

Указанный вами адрес электронной почты уже зарегистрирован.

Закрывать

Веганское картофельное пюре (рецепт ниже), кетчуп или соленые огурцы
Альтернативно: лаваш, картофель фри и хумус

Проезд

1.Куриная грудка-бабочка, чтобы сделать большой шницель, или просто очень тонко нарезать грудку. Используйте размягчитель для мяса, чтобы измельчить мясо до очень жидкого состояния. Отложите в сторону.

2.Подготовьте три средних миски и большой поднос. В первую миску насыпьте муку. Положите во вторую миску яйца, горчицу и 2 столовые ложки воды и хорошо перемешайте. В третью миску выложить панировочные сухари, соль и перец.

3.Каждый кусочек куриной грудки обвалять в муке и хорошо взболтать. Обвалять в яичной смеси, а затем в панировочных сухарях. Разложите на подносе.

4.Накройте второй лоток двойным слоем бумажного полотенца. Налейте в сковороду с антипригарным покрытием достаточно масла, чтобы хорошо закрыть ее дно, и нагрейте на среднем огне. Когда масло нагреется, начните обжаривать шницель в один слой, примерно по 2 1/2 — 3 минуты на каждую сторону. Уберите в лоток, застеленный бумажными полотенцами. Повторите то же самое с остальным шницелем.

5.Подавайте сразу с картофельным пюре, кетчупом или солеными огурцами или подавайте в лаваше, намазанном хумусом и фаршированным картофелем фри.

Веганское картофельное пюре

На 4 порции.

Состав

1 1/2 фунтаКартофель Юкон Голд
Кошерная соль
1 столовая ложка оливкового масла

Проезд

1.Картофель очистить, порезать на четвертинки и выложить в кастрюлю. Залить водой и довести до кипения на среднем или сильном огне. Когда вода закипит, добавьте в сковороду 1 столовую ложку кошерной соли, накройте крышкой, убавьте огонь до минимума и готовьте 15 минут, пока картофель не станет очень мягким. Оставьте 1/2 стакана воды для готовки, а остальное процедите.

2.Положите картофель и оливковое масло в большую миску и разотрите картофельным пюре. Если картофельное пюре слишком толстое, добавьте немного воды для варки, по 1 столовой ложке за раз. Чтобы сделать его более кремообразным, вы также можете использовать настольный миксер с плоским миксером и перемешивать на средней или низкой скорости до получения почти однородной массы (будьте осторожны, чтобы не перемешать слишком много). Посолить по вкусу и подавать.

Биробиджан — худшая хорошая идея на свете?

1971: вид на улицу Шолом-Алейхема, Биробиджан.(c) В. Волошенко / РИА Новости. Все права защищены. В дни после избрания Дональда Трампа победы, Маша Гессен написала две срочные статьи в New York Review of Books об опасности приспосабливания и сотрудничая с демагогами. В первом Гессен обращается к русско-еврейскому историк Симон Дубнов, один из главных героев книги «Где евреи не живут», ее необычного рассказа о Биробиджане, Сибирская «родина» Сталина для евреев. Когда смертоносные силы захлестнули Европу, Дубнов искал убежища в нейтральной Латвии. страна зажата между двумя тиранами.Но он был убит нацистами в Рига: «Дубнов прекрасно понимал, что переживает катастрофический период. в истории — просто он думал, что ему удалось найти карман нормальность в нем ». Книга Гессена, основанная на личных взглядах ее собственное двойное изгнание заключается в том, чтобы быть настроенным на опасность, и возможность о создании безопасного места, которое можно было бы назвать своим домом.

«Биробиджан номинально будет одним из два еврейских государства в мире — то, где евреи не жили », — пишет она.Внутренняя передняя обложка проиллюстрирована сравнительными таблицами, показывающими, почему в Климат и ландшафт, Биробиджан — менее привлекательная перспектива, чем Израиль. А карта в прологе подчеркивает, что это поселение на границе с Китаем прочно входит в состав Азии: менее 1000 миль от Токио, но 3750 от Москвы, как далеко от Тель-Авива, так и от Лос-Анджелеса (~ 5000 миль). Гессен описывает Биробиджан, позже оформленный как Еврейская автономная область (ЕАР, название сохраняется сегодня), как «возможно, худшая хорошая идея из когда-либо существовавших», рожденная рациональным Помещение, но больше напоминающее изгнание, чем возвращение домой.

Очень советский Сион

В годы гражданской войны после большевиков революции, почти 200000 евреев были убиты и полмиллиона перемещены, в основном антикоммунистической Белой Армией и украинскими националистами.

Большевики пытались использовать национализм, чтобы сохранить империю, а не тянуть отдельно от нее, поэтому проводилась политика автономизма, в которой этнические группы были предоставлена ​​степень самоуправления. Евреи были запретили работать в сельском хозяйстве в царские времена, и с частными предприятия теперь упразднены, большевики организовали их в новые колхозы в г. Крым и юг Украины.Это разжигало скрытый антисемитизм среди недовольного местного крестьянства — достаточно, чтобы заботиться об Обществе поселения еврейских земледельцев. (ОЗЕТ).

Лотерейный билет на Всесоюзную лотерею ОЗЕТ 1932 года. Источник: newauction.ru. Требовалось другое решение. В 1927 году агрономы провели лето в Биробиджан, исследуя перспективы нового поселения. Они подготовили 80-страничный отчет, предупреждающий о многих невзгодах: долины болот, непреодолимые горы, суровые зимы, палящее лето, скудные дрова, амурские тигры и медведи и отсутствие водопровода, электричества, асфальтированных дорог и школ.

Был небольшой местное население озабочено иммиграцией, в том числе казаки (печально известные преследователи евреев), корейско-русских и «мародерские банды» этнических Китайцы, которые воспользовались пористой границей. Дополнительно:

«Особо хотим подчеркнуть значение кровососущих насекомых чрезмерное количество оводов, комаров и мошек, которые в течение двух летних месяцев причиняет огромные страдания скоту и людям.В кровососущие насекомые влияют на сельское хозяйство, снижая продуктивность животных более летом и создавая непреодолимые препятствия для ведения работ привлечение лошадей при свете дня. Для борьбы с кровососущими насекомыми местные жители используют дым и мази с резким запахом, применяемые для скота. Люди носят сетки и головные уборы, но, вообще говоря, привыкают к злу, которое насекомые ».

Характерно, что Ничто из этого не остановило советскую власть, которая планировала передать миллион граждане в течение следующего десятилетия.(Еще до Большого террора в 1936 г. В Биробиджане проживало не более 18 000 евреев). Прибыли первые поселенцы в апреле 1928 г., вместе с проливными дождями, смывшими растения, и эпидемия сибирской язвы, в результате которой погибли все коровы.

Счета первой зимы, в основном проведенные в изоляции, ужасны. Евреи теперь должны были быть аграриями людей, но мало кто из них имел опыт ведения сельского хозяйства, и никто не работал на таких бесплодных земля. И все же для небольшой группы влиятельных интеллектуалов этот бесплодный территория описывалась с той же романтикой, что и кибуц , — аграрно-эгалитарный.

А язычок труженика

пионеры Биробиджана предполагали использовать идиш, «жаргон» их домашних хозяйств, на универсальный язык еврейской культуры после угнетения. «То, что было языком еврейской бедности, стало языком их стихи, и полдюжины молодых поэтов потрудились, чтобы сделать это так », — пишет Гессен. В 30-е годы идиш был кратко неофициальным государственным языком Биробиджана.

Симон Дубнов, 1936. Википедия.Всеобщее достояние. Возрождение идиша достигло апогея в период межвоенные годы: в Киеве Дубнов руководил Культурой. Лиге, которая провозгласила идиш «дальновидным» для масс и светский. (Изучение иврита было незаконным в Советском Союзе. Родители Гессен запретил ей посещать частные уроки из опасений, что ее учитель был провокатором).

Автономист Дубнова теория, ориентированная на «культурно-историческую» идентичность, свободную от атрибутов нации — он утверждал, что все государства имеют монополию на насилие.

Следовательно, Биробиджан соблазнил его меньше, чем больше всего. значимая фигура в книге Гессена: гениальный писатель на идиш Давид Бергельсон, известный как «еврей Максим Горький».

Иногда, Где Евреи не больше похожи на биографию Бергельсона, чем на историю Биробиджан, но подход проливает свет, ведь их судьбы были неразрывно связаны связаны вместе.

Государственный театр в Биробиджане. Дата неизвестна. Из архива областного музея ЕАО, любезно предоставлено Ефимом Вепринским.Подобно Дубнову, Бергельсон искал не только автономии, но и аудитория, как в Одессе и в Веймарском Берлине, где был Бергельсон. праздновал и судился с Эйнштейном. В отличие от Дубнова, Бергельсон отточил свое «Инстинкт знать, когда пора бежать», и сочетание По интеллектуальным и прагматическим причинам он тяготел обратно к Советскому Союзу.

Дэвид Бергельсон с сыном Львом. CC 3.0 Элишева Китросски / Википедия. В 1932 году из-за ужасных условий почти половина население покинуть крупнейший колхоз Биробиджана, но когда Бергельсон посетил несколько месяцев спустя, он написал гимн его красоте — доказав сам умел приспосабливаться к идеологической реальности.В Биробиджане было шесть Школы на идиш, газета, небольшая типография, а в 1934 г. был переименован в Еврейскую автономную область, приближаясь к статусу национальной республика.

В следующем году население увеличилось вдвое, и Бергельсон написал манифест, восхваляющий «эти восхитительные, восхитительные соки. жизни, которую дарит нам советский режим ».

Как и его персонажи, Бергельсон населял мир запустения, смещения и тишины, но теперь он посвятил себя продвижению JAR: «В Биробиджане я помогу построить славная еврейская культура, социалистическая по форме и национальная по содержанию.”

Комиссар исчезает

В феврале 1936 года один из ближайших союзников Сталина, Лазарь Каганович, секретарь ЦК и самый влиятельный еврей в СССР присутствовал на гала-постановке комедии Шолом-Алейхема в театр в Биробиджане, труппа которого подготовила знаменитый актер Соломон Михоэлс.

Каганович заявил, что «пора вывести на сцену героические моменты в истории еврейского народа ». Он предложил большой научная конференция по идиш, а в августе центральный комитет заявил: «Впервые в истории еврейского народа его горячее желание Родина для достижения собственной национальной государственности была выполнено ».Потом был Большой террор.

1954: лагерь ГУЛАГ в Биробиджане. (c) Изображения AP / Press Association. Все права защищены. от сталинской паранойи и в немалой степени движимый самим Кагановичем, Террор положил конец автономистскому проекту. ОЗЕТ был закрыт, а вся программа переселения была прекращена. Многие школы с языком обучения идиш были закрыты, а полиция, суды и гражданская администрация вернулись к Русский.

В Биробиджане Каганович публично похвалил гостеприимство секретарь партии Матвей Хавкин и домашняя кухня его жены Софии; теперь он обвинил их в попытке отравить его рыбой гефилте — оба были отправлены в трудовые лагеря.Один из коллег и соперников Бергельсона, Джозеф Либерберг, был казнен после того, как был «разоблачен как ненадежный, контрреволюционный и буржуазно-националистический »- обвинение любого, кто пропагандировал« сепаратистский » Идиш культура. Так что 1937 год был странным временем для выпуска пропагандистского фильма « In». Поиски счастья , увещевание евреев селиться в ЕАП.

Только Кризис войны смягчил позицию Сталина, поскольку нацисты приблизились к Москве. Попытка собрать средства и повысить осведомленность из-за границы, в августе 1941 г. Бергельсон и Михоэлсу разрешили организовать массовый митинг в Парке Горького, транслировали Совинформбюро, которое также распространило документ под названием «Обращение к миру. Еврейство »(« Пролитая кровь требует не поста и молитв, а мести! не поминальными свечами, а огнем, что убийцы человечества должны быть уничтожен! »).

Запрет на религиозную речь был ослаблен, и Бергельсон обратился к толпе в Идиш; затем — дерзко — на иврите процитировать Псалом 118: «Не умру, но жить». Весной 1942 года Коммунистическая партия дала разрешение на проведение создание Еврейского антифашистского комитета (ЕАК) под председательством Михоэлса.

После войны Биробиджан пережил небольшой Возрождение, с наплывом беженцев из бывшей черты оседлости. Большинство вновь прибывших потеряли семью во время Холокоста, а некоторые вернулись и обнаружили, что их дома заняты бывшими соседями.Условия в JAR оставался ужасным: зерна было мало, и мельницы для выпечки хлеба не было (половина хлеб будет содержать песок), в то время как нехватка скота привела к выдача «свидетельств о бескоровности», которые теоретически давали право владельцу вознаграждение. Невероятно, но к этим беженцам присоединились украинские нацисты. коллаборационистов, которые были отправлены в изгнание — прежде всего — в еврейские Автономная область.

Заговор врачей 1952 года вызвал такую ​​жестокую волну антисемитизма, что всех советских евреев планировали депортировать в Биробиджан для их собственной защиты — их пощадили только после смерти Сталина

В январе 1948 г., за несколько месяцев до создания государства Израиль, Михоэлс был убит в Минске, положив начало Сталинская «антикосмополитическая кампания».В первую годовщину убийства, JAC был расформирован, а руководство арестовано; Журналы на идиш были закрыты вниз, вместе с писательскими объединениями Москвы, Минска и Киева. Бергельсон был каждую ночь пытали и допрашивали — он назвал обвинения «более коварными. чем чистая фантастика »- и был помещен в замороженную одиночную камеру.

На суде он попытался договориться со своим предопределенная судьба и разум с ее иррациональностью, как если бы это был талмудический головоломка. Судья заявил, что советская система была «спасением Евреи », прежде чем приговорить тринадцать из них к смертной казни, по делу, которое стало известно как «Ночь убитых поэтов» — 12 августа 1952 г., 68-е место Бергельсона. день рождения.Гессен пишет, что он «пошел на смерть, делая то, что всегда делал. сделано: попытка возвести квадратный круг еврейства в мире, который не хочет Евреи, защищая семена религии, которую он не практиковал, и настаивая на его право пытаться сохранить умирающий язык ».

Немногие теперь решались говорить на идиш в Биробиджане, где преобладали страх и тишина. В июле 1949 года Сталин пообещал «очистить тщательно »JAR, после двухдневной конференции по обсуждению идиш националистический «заговор».В библиотеке Шолом-Алейхема в Биробиджане, евреи были вынуждены сжечь тысячи книг на идиш, в то время как участники арестованы новогодние службы синагоги; раввин был приговорен к смертной казни. В приюте детей разлучили с братьями и сестрами и отправили в другие части Сибири с новой, нееврейской идентичностью.

Участок врачей 1952 года спровоцировал волну антисемитизма, настолько жестокую, что всех советских евреев для депортации в Биробиджан для собственной защиты — их пощадили только когда умер Сталин, и обвинения с врачей были сняты.В 1956 г. Посол Израиля и его жена нанесли неофициальный визит, но были таковыми. огорчены состоянием региона, что вернулись домой рано.

1978: ученица средней школы берет уроки идиш в Биробиджане. (c) Ештокин / РИА Новости. Все права защищены. В ответ на принятый Владимиром Путиным в 2013 году закон о пропаганде геев, JAR попал под следствие из-за советской эпохи. семиполосный радужный флаг — такой же дизайн, как и флаг геев. (Отчет очищен это обвинение в пропаганде гомосексуализма).За последние 25 лет эмигрировали Евреи были заменены китчевым зрелищем еврейской культурной жизни: золотой менора на центральной площади, статуя Скрипача на крыше за пределами отреставрированный театр.

Гессен недоверчиво смотрит на текущее состояние JAR: шницель а ля Биробиджан сделан из свинины, а музей — это упражнение в стирании («Все местные Русские музеи начинаются со скал. Это идеальный музейный экспонат: камни делают. не требует перестановки при смене режима »).Чуть больше тысячи Евреи остаются, а заместитель губернатора — лишь один из немногих (менее миньян и из десяти), которые будут заниматься сообщества на регулярной основе. Книги на идиш, когда-то являвшиеся источником жизненной силы региона, теперь лежат в стекле.

Один из последних евреев, говорящих на идиш, Иосиф Бекерман сетует на религиозную направленность молодого любавичского раввина: «Он хотел, чтобы мы покрыли головы. Что он думает? Он думает, что я верю в Бога? ». Дубнов утверждал, что светский иудаизм является основой национальной идентичности: «Мы стремимся только для того, чтобы отрицать верховенство религии, но не устранять ее из кладовая национальных культурных ценностей ».

В эпоху, когда остро осознают недостатки советского проекта, важно помнить, что поколениям евреев коммунизм предлагал видение эмансипации

Гессен пишет, что «Биробиджан проведет треснувшее и кривое зеркало до истории евреев в России », и это трудно не читать ее историю JAR в свете ее собственного травматического опыт: ее почти ежедневно избивали в начальной школе за то, что она еврейка, и ее родители столкнулись с серьезной дискриминацией.Возможно поэтому есть тенденция преуменьшать первоначальную идеологическую привлекательность ЕАП, провозглашенную Советский Сион («В следующем году в Биробиджане!» — говорили тосты).

В эпоху, когда остро осознают недостатки советский проект, важно помнить, что поколения евреев, коммунизм предлагал видение освобождения как от бедности, так и от антисемитский популизм молодых демократий — причина того, почему в какой-то момент Евреи составляли половину центрального комитета Коммунистической партии.Это делает не отрицать то, что Гессен называет «концентрированной трагической абсурдностью» Биробиджан. Во всяком случае, это увеличивает его, потому что мы не понимаем эту историю. просто как символ выживания, но как идеологическое предательство.

За Биробиджаном эта книга о проигрыше один голос и получение его обратно, и цена, которая уплачивается в обоих случаях. В виде избранный представитель ЕАР Леонид Школьник стал «лицом Биробиджан »в конце 1980-х, но он также был последним поэтом, говорящим на идиш. в области:

Я предал свою эпоху
, потому что жил, как мышь, в подвале тишина…
Я предал всех, кто не пришел домой в 1930-е годы —
всех, кто обратился в пыль, в траву, в деревья.
Я бы хотел передать эстафету своим сыновьям,
, но мне нечего передать,
кроме горя, боли и счастья, которых мне не хватает,
и веры в то, что я все еще могу его найти.

Школьник нашел — он тайком пробрался в Израиль незадолго до распада Советского Союза. Даже человек, взявшийся за мантию Биробиджана, последнего хранителя пламени, отчаянно хотелось уйти.

Где евреи не живут: грусть и абсурд История Биробиджана, Еврейская автономная область России, опубликована Schocken.

Катастрофические усилия СССР по созданию еврейской родины: NPR

ТЕРРИ ГРОСС, ХОЗЯИН:

Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ. Я Терри Гросс. Одна из наихудших хороших идей — это то, как моя гостья, Маша Гессен, описывает одно из двух еврейских государств, созданных в мире. Еврейское государство, о котором вы знаете, — это Израиль. Тот, о котором вы, наверное, не слышали, тот, о котором пишет Гессен, называется Биробиджан.Он был создан после большевистской революции как еврейская автономная область. Переехавшие туда евреи надеялись создать безопасное место, где могли бы процветать еврейская культура и язык идиш. Это не так.

История Биробиджана рассказана в новой книге Гессена «Где нет евреев». Она журналистка, написавшая книги о Владимире Путине, российской панк-группе Pussy Riot и братьях Царнаевых, разбомбивших Бостонский марафон. Гессен выросла в Советском Союзе, лишенная многих прав, потому что она еврейка.Она эмигрировала с семьей в США в 1981 году, когда ей было 14 лет. Как журналист она вернулась в Москву. Но ей пришлось бежать второй раз, чтобы избежать закона, который позволил бы правительству забрать ее приемного сына, потому что она лесбиянка.

Маша Гессен, добро пожаловать на FRESH AIR. Так что просто дайте нам в общих чертах — что такое Биробиджан?

МАША ГЕССЕН: Итак, Биробиджан был и остается номинально одним из двух еврейских государств в мире, а другим, очевидно, является Израиль.Но Биробиджан образовался раньше. Это было частью советского эксперимента. Советский Союз изначально задумывался как своего рода антиимперская империя, в которой каждая нация имела право на самоопределение и на какую-то автономию. И евреи, которые до революции жили в черте оседлости и имели очень ограниченные гражданские права, должны были быть эмансипированы, как другие народы, и поэтому должны были получить собственную автономию. Итак, с советской точки зрения, это была попытка сделать евреев похожими на другие этнические группы, жившие в Советском Союзе.

И вот им был предоставлен участок земли на советско-китайской границе, невозможный участок земли для проживания и возделывания. Но десятки тысяч евреев переезжали туда в определенное время до Второй мировой войны, а затем после Второй мировой войны. И в течение нескольких лет, очень кратко, официальным языком этого региона был идиш. Так что это, вероятно, единственное когда-либо существовавшее государство, говорящее на идиш.

ГРОСС: И, знаете, я думаю, что идея Биробиджана привлекла советских евреев в том, что это будет место, где идиш станет языком, потому что, как вы говорите, иврит был языком в Израиле.И было много опасений, что идиш вымирает. И этот страх абсолютно подтвердился. Идиш больше не является рабочим языком в мире. Так что это тоже было действительно привлекательно.

ГЕССЕН: Совершенно верно. И идиш — вы знаете, удивительно то, что произошло с идишем на протяжении 20-го века. И очевидно, что тот факт, что 6 миллионов евреев, многие из которых говорили на идиш, были убиты во время Холокоста, способствовал гибели языка.Так что это не в то время, когда люди обсуждали Биробиджан и угрозу идишу, о чем никто не мог подумать. И это — я имею в виду, что еще одна вещь, которая интересовала меня в истории Биробиджана, заключалась в том, что вся эта дискуссия происходила накануне катастрофы, которую никто не мог вообразить. И как мы понимаем это окрашено этой катастрофой.

Но возвращаясь к теме идиша, на территории тогда еще Советского Союза было несколько писателей, говоривших на идиш, которые очень интересовались Биробиджаном именно по этой конкретной причине, потому что идиш в их сознании как бы очень быстро эволюционировал из чисто разговорный язык, своего рода домашний язык евреев в диаспоре, к литературному языку, к языку культуры.И это было — в то время это было очень прогрессивное движение. И в литературе на идиш происходило много интересных экспериментов именно потому, что начало написания и создания литературы на языке, который воспринимался как своего рода язык домашнего хозяйства, было революционным актом.

То есть собственная прабабушка всегда называла идиш жаргоном. Она была литератором. Она выросла, говоря на идиш. Но для нее это не был литературный язык.Это не был язык культуры. Так что эта идея сама по себе была … она была в некотором роде синергетической со всем пафосом большевистской революции и этой идеей создания культуры из вещей, на которые раньше не обращали внимания.

БРУТТО: Таким образом, Биробиджану в 1934 году был предоставлен статус Еврейской автономной области. И резолюция впервые в истории еврейского народа провозгласила, что его горячее желание обрести родину для достижения своей национальной государственности исполнилось. .Итак, это 1934 год. Итак, сколько евреев едут туда тогда и на что похоже раннее поселение? Что вам удалось узнать об этом?

ГЕССЕН: Ну, раннее поселение было кошмаром, потому что это место никоим образом не было подготовлено для приема поселенцев. И я смог узнать об этом, прочитав некоторые документы, отчаянно звучащие отчеты, отправленные местными властями в центр в Москве, в которых в основном говорилось, что мы не готовы к людям. Нам нужны здания. Нам нужны дороги. Прекратите посылать людей и тому подобное.Но люди шли. Они ехали, потому что за билеты платило государство. Это были билеты в один конец до Биробиджана. Но также, конечно, они шли, потому что после революции многие евреи катастрофически обнищали. Они не были особенно богатыми людьми — большинство из них — до революции, но все они выжили, будучи мелкими бизнесменами.

А потом, конечно, когда пришла революция и частная собственность была объявлена ​​вне закона, они больше не могли быть ремесленниками и прочими мелкими предпринимателями.По сути, они были в отчаянном положении. И они думали, что, ну, по крайней мере, в Биробиджане они смогут зарабатывать себе на жизнь, и они приняли эти билеты в один конец, которые им дали. А потом они высадились в Биробиджане и обнаружили, что им практически негде жить или что они могут жить в этих очень низкопробных бараках с гигантскими дырами в стенах, потому что бревна были низко скомпонованы в суровую зиму. Они также поняли, что не могут практиковать то, что умеют делать, и не могут обрабатывать землю.

Многие пытались бежать. В большинстве лет около половины новоселов находили способ вернуться, чтобы наскрести деньги, чтобы сбежать из Биробиджана. Мы должны предположить, что многие из тех, кто остался, остались, потому что не могли выбраться. Некоторые, конечно, были большими энтузиастами Биробиджана, которые десятилетиями продолжали верить в его миссию, несмотря на все происшедшее. И все, что произошло, включало в себя крупные чистки в Биробиджане в середине 1930-х годов, то есть очень скоро после его образования.

ГРОСС: Верно, он образован в 1934 году. К 1936 году у вас будут сталинские чистки, и евреи в Биробиджане станут мишенями.

ГЕССЕН: Евреи в Биробиджане становятся мишенями, и они преследуются по-советски именно за то, за чем они приехали — за национализм, за продвижение языка идиш, за то, что им сказали, было хорошо всего пару лет ранее.

БРУТТО: Правительством. (Смех) Им сказали в правительстве.

ГЕССЕН: Правительством.

ГРОСС: Да.

ГЕССЕН: Совершенно верно. И действительно, это был первый случай, когда едва начавшийся Биробиджанский проект был сорван. Таким образом, проект создания полноценной автономии в составе Советского Союза на этом этапе был остановлен, а продвижение культуры и языка идиш на этом этапе остановилось. Так что на самом деле это длилось всего пару лет. И тогда до Второй мировой войны статус Биробиджана был неясным. Там поселялось меньше людей.Его больше не продвигали.

А потом, после Второй мировой войны, в том, что происходило с Биробиджаном, было много просто трагической иронии, потому что много евреев, переживших Холокост в Советском Союзе, бежали из Украины и Беларуси до прихода немцев. в отношении тех, кто хотел вернуться в свои дома, государство осознало, что, поскольку другие люди жили в их квартирах и домах в течение четырех лет, снова будет серьезный конфликт между вернувшимися евреями и людьми, которые заняли их дома.

Я имею ввиду, это не только для Советского Союза. История евреев, которые выжили, вернувшись в свои дома в Европе и обнаружив, что у них больше нет дома, произошла по всему континенту. Но в Советском Союзе, опять же, в 30-е годы, вы помните, что у них есть место под названием Биробиджан, и они могли отправлять туда евреев. Итак, евреев — многих евреев отвлекли от возвращения в свои дома и отправили в Биробиджан.

GROSS: имелось в виду …

(КРОССТАЛК)

БРУТТО:… Был ли обязательным для евреев ехать в Биробиджан, если у них не было дома, или это был просто вариант, который им дали, бесплатный билет в одну сторону до Биробиджана?

ГЕССЕН: Вы знаете, в Советском Союзе была крайне ограниченная свобода передвижения. Так что нельзя было просто купить где-нибудь билет и поехать и поселиться там. Власти контролировали, где вы можете путешествовать, а также где вам буквально разрешалось жить. Если в вашем паспорте, во внутреннем паспорте, нет штампа о том, что вам разрешено жить в определенном месте, вы не можете там проживать.

Так что мне так и не удалось найти какой-либо закон или что-то вроде закона, в котором говорилось бы, что мы должны отправлять евреев в Биробиджан. Но это было своего рода … это было массовым явлением, когда людей обращали вспять. И я должен предположить, что их отвергали местные власти, которые не давали им разрешения на переселение туда, где они были, и вместо этого давали им билеты в Биробиджан, так что это было не совсем добровольно.

GROSS: Так как же советское правительство оправдало отправку евреев в одно место? И я спрашиваю об этом, потому что в 1934 году Биробиджан объявлен еврейской автономной областью, и это должно быть это идеалистическое место для процветания еврейской культуры.Спустя пару лет сталинские чистки. И Сталин считает антисоветским наличие этой еврейской автономной области. А потом, после Второй мировой войны, это все равно, что евреи, поезжайте в Биробиджан. Так что же было большей, вы знаете, фальшивой идеологической причиной или она была?

ГЕССЕН: Не было ни разу, не после Второй мировой войны. Я имею в виду, в великой схеме вещей, которая произошла в Советском Союзе при Сталине, великой схеме вещей, которая конкретно произошла с этническими группами после Второй мировой войны, когда Сталин собрал целые группы и переселил их через всю страну. постоянная ссылка.И это случилось с крымскими татарами. Это случилось с чеченцами. Так случилось с ингушей. И я мог продолжать и продолжать.

Я имею в виду, что было депортировано более десятка различных этнических групп. Ничего из этого не было публичным. Все это всегда делалось по секретному приказу ЦК.

Итак, по этой великой схеме перемещение некоторых евреев — даже не всех евреев — из некоторых мест в Биробиджан начинает выглядеть почти умеренным. Я имею в виду, это ужасно, особенно с точки зрения евреев, которые пытались вернуться в место катастрофы, где у большинства из них были семьи, которые были убиты из-за того, что им не удалось спастись.Знаете, это ошеломляющая жестокая трагедия. Но в условиях Советского Союза 1944, 1946 годов это было обычным делом.

ГРОСС: Если вы только присоединяетесь к нам, у меня в гостях журналист Маша Гессен. А ее новая книга называется «Где не евреи: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Сделаем небольшой перерыв, потом поговорим еще. Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

БРУТТО: Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.И если вы только присоединяетесь к нам, моя гостья — Маша Гессен. Она является автором новой книги «Там, где нет евреев: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Речь идет об отдаленном районе на советско-китайской границе, который был объявлен еврейской автономной областью в 1934 году. Поэтому многие евреи переехали туда в надежде создать своего рода идеалистическую еврейскую культуру, в которой идиш будет языком. Но через пару лет начались большие сталинские чистки. Многие евреи Биробиджана подверглись нападениям.Затем, после войны, многим перемещенным евреям были выданы бесплатные билеты в Биробиджан, так что Биробиджан вроде как снова заработал.

Итак, Биробиджан снова открывается после Великой Отечественной войны. Многие евреи едут туда, потому что им больше негде. Правительство дает им бесплатный билет. Но этот эксперимент был снова прекращен Сталиным вскоре после войны …

ГЕССЕН: Это немного повторяется, не так ли?

ГРОСС: Да, да, да. Что просходит?

ГЕССЕН: Итак, в конце 1940-х у Сталина была антисемитская кампания.А Сталин в 1948, 1949 годах объявил войну так называемым безродным космополитам. Космополиты без корней были кодексом для евреев. Евреи перестали иметь возможность устроиться на работу, поступить в аспирантуру. И их чистили по всей стране. И, конечно же, Биробиджан должен был стать мишенью, потому что там есть евреи.

И тогда мишенью стала культурная элита Биробиджана. Пишу об арестованных поэтах и ​​писателях Биробиджана. И их обвиняли и в национализме, и в космополитизме.Так что в Биробиджане людей арестовали, посадили на 10 лет. Они отсидели немного меньше, потому что Сталин умер раньше срока. А потом остальные евреи Биробиджана испугались того, что они евреи.

И это, вероятно, главная ирония Биробиджана в том, что люди, которые переехали туда, потому что они были евреями, или которые были отправлены туда, потому что они были евреями, стали бояться говорить о том, что они евреи, и стали бояться говорить на идиш дома, со своими детьми или конечно, в общественном транспорте из-за антиеврейских чисток, которые произошли в их номинально еврейском государстве.

ГРОСС: Один из людей, чью историю вы рассказываете в своей книге, — это Дэвид Бергельсон, писатель. Он писал на идиш и на раннем этапе поддержал идею создания этой еврейской автономной области. Он видел это как место, где литература, подобная его, найдет стойкую аудиторию и где будут другие сочинители идиш. Он написал манифест в поддержку. Он написал два манифеста, я думаю, в поддержку …

ГЕССЕН: Да, да, да …

БРУТТО: … Биробиджан.И я не знаю, как долго он сам там прожил.

ГЕССЕН: На самом деле он там не жил. Он сделал вид, что живет там. У него там был дом. Он не проводил там много времени. Не думаю, что это было очень хорошее место, хотя его там очень хорошо приняли. Бергельсон — очаровательный персонаж. Для изучающих идишскую литературу он важная фигура. Большинство людей, очевидно, никогда о нем не слышали.

Но он был настоящим выжившим, и он выжил, как это часто делают евреи, зная, когда бежать и куда бежать.Ему удалось пережить большевистскую революцию, покинуть Советский Союз, переехать в Германию. Он знал достаточно, чтобы сбежать из Германии еще в 1933 году и вернуться в Советский Союз. И его цена за возвращение в Советский Союз, конечно, заключалась, прежде всего, в покаянии за все воображаемые поступки, которые он сделал неправильно, а также в продвижении Биробиджана. Это была роль, на которую его как бы призвали в Советский Союз.

Так он и был — он был великим пионером, великим пропагандистом Биробиджана, и он писал статьи для идиш-язычной прессы за пределами Советского Союза, чтобы побудить евреев переехать в Биробиджан.По крайней мере, тысяча семей из Соединенных Штатов и из Латинской Америки еврейских семей приехали в Биробиджан, чтобы поселить его, очевидно, отчасти из-за статей Бергельсона.

ГРОСС: Таким образом, он в некотором роде выполняет акт советской пропаганды, побуждая евреев переехать в этот отдаленный регион, в котором он сам не живет. В конечном итоге Сталин вознагражден за это его казнью в свой 68-й день рождения. 12 августа 1952 года. Я не знаю, предвидел ли он это.

ГЕССЕН: Да.Я думаю, он это предвидел. Я думаю, что он был чрезвычайно умен, избегая этого как можно дольше. Он остался …

GROSS: во избежание казни.

ГЕССЕН: Чтобы избежать казни, требовалось много искусства и сообразительности. Я имею в виду, что для еврея, писателя и эмигранта выжить в Советском Союзе до своего 68-летия — это настоящий подвиг. И он благоразумно держался подальше от Биробиджана, как только там в 30-е годы начались чистки. У него было очень хорошее чувство того, когда он должен вести себя сдержанно, а когда он должен как бы выйти, размахивая флагом того, чем он должен был размахивать.Но его искусство или удача иссякли к 68 годам, и он стал частью последней казни Сталина.

GROSS: Итак, вы были в Биробиджане в 2009 году, и это настоящее путешествие. Я имею в виду, что из Москвы у вас было восемь часов полета на самолете плюс два часа на поезде. Так что я могу только представить, как это было до того, как стали доступны самолеты, а вы просто ехали поездом так далеко. Должно быть, это заняло несколько дней.

ГЕССЕН: По Транссибирской магистрали от Москвы до Биробиджана уйдет не меньше недели.

GROSS: Итак, опишите, что вы видели в Биробиджане в 2009 году. Просто, как физически, как это выглядит сейчас?

ГЕССЕН: Это довольно привлекательное место. Это более привлекательно, чем я ожидал. Части этого местечкового тематического парка украшены статуями Шолом-Алейхема, великого писателя на идиш, персонажей из книг Шолом-Алейхема. Здесь есть гигантский театр. Это Биробиджанская филармония. Это должен был быть домашний театр еврейского камерного театра, который, я думаю, выступал там один или два раза.Он базировался в Москве. Это место, которое снова и снова фальсифицируют. У него есть еврейский общинный центр и синагога, в которой редко бывает миньян, вы знаете, группа из 10 мужчин, которые могут — это …

ГРОСС: Это похоже на кворум в синагоге.

ГЕССЕН: Совершенно верно.

GROSS: Итак, вы знаете, только с точки зрения уровня абсурда в Биробиджане — так что в основном, как вы это описали, есть тематический парк штетла. Живут ли там евреи?

ГЕССЕН: Это около 200 000 человек и около тысячи — 600 из них евреи.

БРУТТО: Верно. Так что один из каждых 200000 человек, так что это больше не автономная еврейская родина.

ГЕССЕН: Там никогда не было — в нем никогда не было большинства еврейского населения, но было значительное еврейское меньшинство, которого больше нет. Но там есть своего рода еврейский фолк — еврейский фольклорный ансамбль для школьников, многие из которых не евреи.

ГРОСС: У меня в гостях журналистка Маша Гессен. Ее новая книга называется «Где нет евреев». После небольшого перерыва поговорим еще о Биробиджане.Она дважды расскажет нам о своем побеге из России — один раз из-за антисемитизма, второй из-за законов, направленных против геев. А еще поговорим о Путине и Трампе. Я Терри Гросс, и это FRESH AIR.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

БРУТТО: Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ. Я Терри Гросс, вернулся с журналисткой Машей Гессен. Ее новая книга «Там, где нет евреев», посвящена еврейскому государству, о котором вы, вероятно, не слышали, — Биробиджану. Он был основан в 1930-х годах после того, как Советский Союз выделил отдаленный район, обозначив его как еврейскую автономную область.Переехавшие туда евреи надеялись, что это будет безопасное место для процветания еврейского народа, еврейской культуры и языка идиш. Но так не вышло.

Гессен выросла в Советском Союзе и эмигрировала в США со своей семьей, когда ей было 14 лет, из-за антисемитизма. Одна из ее ранних книг посвящена возвышению Владимира Путина. Вернемся к нашему разговору о Биробиджане.

Как сейчас живется в Биробиджане?

ГЕССЕН: Это российский город на границе с Китаем.Большая часть его торговли идет с Китаем. Он очень ориентирован на Китай, в большей степени ориентирован на Китай в экономическом и культурном плане, чем на Москву. Москва недоступна и очень и очень далеко. Номинально это все еще еврейская автономная область, поэтому ее еврейская идентичность проявляется очень странным образом.

Несколько дней я искал еврейскую еду в Биробиджане. Итак, сначала кто-то сказал мне, что я должен пойти в этот китайский ресторан и попросить еврейское меню, поэтому я пошел в — (смех) — я пошел в китайский ресторан, попросил еврейское меню, они сказали, ну, мы прекратил его выпуск, потому что не было спроса.А потом я пошел в другой ресторан, и там в меню есть биробиджанский шницель. Я заказал шницель Биробиджанский, который оказался свининой. И …

ГРОСС: (Смех).

ГЕССЕН: Они стараются, потому что… потому что здесь есть еврейский туризм. Очевидно, добраться до этого места очень непросто. Но время от времени в Биробиджан приезжают в поисках чего-то еврейского. Поэтому они пытаются приспособиться.

GROSS: Ваша личная история отъезда из Советского Союза вдохновила вас написать историю о евреях, которые покинули свои дома в этой еврейской автономной области, Биробиджане?

ГЕССЕН: Да.Я думаю, что это — вот что меня очаровало Биробиджаном, в первую очередь, эта идея Биробиджана как идеального места для бегства от опасностей антиеврейского мира. И к тому времени, когда моя семья решила уехать из Советского Союза в конце 1970-х, и мы, наконец, уехали в 1981 году, Биробиджан не подходил. Биробиджан был чем-то вроде шутки, абсурда.

Но я всегда вспоминал об этом, когда был взрослым. И когда у меня появилась возможность написать книгу для серии «Встречи с евреями», а это то, что я имею в виду, я подумал, что это была еврейская тема, которая постоянно интересовала меня на протяжении всей моей жизни.И это заинтересовало меня, потому что я провел большую часть своей жизни в том или ином изгнании.

GROSS: Вы знаете, одна из тем вашей книги — как узнать, когда пора уходить, и как узнать, куда идти? Откуда вы знаете, что выбранное вами место будет безопасным? Итак, это то, с чем вашей семье приходилось иметь дело, когда вы были в раннем подростковом возрасте. Как родители узнали, что пора уходить?

ГЕССЕН: Да, это было предметом моей навязчивой идеи в течение многих лет.Какова ваша ответственность перед собой, перед своими детьми, перед своими людьми, чтобы обезопасить себя и свою семью? Мои родители решили уехать во многом потому, что растили детей. А в Советском Союзе быть евреем означало — у нас никогда не было еврейской идентичности — что-то вроде положительной еврейской идентичности.

По сути, быть евреем означало, что ты не мог иметь определенную работу, ты не мог поступить в университет — или хороший университет. Вы не могли попасть в некоторые школы. Вас бы избили в школе и так далее, и так далее и так далее.Итак, мои родители, которые были глубоко травмированы своим собственным опытом вхождения в мир взрослых и отвергнутых университетами явно за то, что они евреи — я думаю, что они как бы смотрели на меня и моего младшего брата — я помню, как они смотрели на нас с своего рода страх и восприятие наших амбиций — особенно моих амбиций, я был старше — со страхом, потому что они знали, с какими препятствиями мы столкнемся, как только станем старше.

ГРОСС: Итак, вы пишете, что ваше восприятие себя как еврея было просто негативным.Это было только … это определялось исключительно тем, что вам нельзя было делать, и определялось тем фактом, что вас избивали все время, когда вы были в школе. Когда вы переехали в Америку и за те годы, что вы там живете, и теперь, когда вы снова там живете, изменилось ли ваше ощущение себя евреем?

ГЕССЕН: Я думаю, что это всегда меняется, и я думаю, что часть того, чтобы стать настоящим взрослым для меня, заключалась в том, чтобы смириться с тем фактом, что мое чувство еврейства всегда меняется.- но, будучи очень молодым, я снова пережил тот же опыт, который прошли многие — многие другие русские евреи, а именно то, что я — мы приземлились в Соединенных Штатах, и нас приветствовали американские евреи, которые сформировали это невероятное движение. .

Это было действительно … это было действительно замечательно, что американские евреи на самом деле смогли сделать для советских евреев, чтобы защитить свое право на иммиграцию. И предпосылка этого движения, движения советских евреев в Соединенных Штатах, заключалась в том, что советским евреям не разрешалось исповедовать свой иудаизм.И им нужно было дать право эмигрировать либо в Израиль, либо в Соединенные Штаты, где они могли быть евреями.

Что касается нас, мы хотели создать место, где мы были бы свободны не быть евреями, потому что быть евреем означало не иметь права что-то делать и не походить на других людей в плохих отношениях. У нас не было еврейской культуры, на которой мы выросли. У нас не было языка. У нас не было литературы. У нас не было религиозных традиций. Так что все было тем, кем ты не был. И было — было много разочарованных активистов этого движения за советское еврейство в Соединенных Штатах, которые пытались наставлять еврейских эмигрантов из Советского Союза только для того, чтобы обнаружить, что еврейские эмигранты из Советского Союза хотели как можно скорее забыть о том, что они евреи. .

GROSS: Одна из тем вашей книги и вашей жизни — как узнать, когда пора покинуть дом, потому что вас преследуют, и как узнать, где будет безопасное место? И вы второй раз сталкиваетесь с этим вопросом, будучи взрослым и родителем, всего несколько лет назад, когда вы жили в России. А вам и вашему партнеру — вы лесбиянки — возможно, угрожали забрать ваших детей

ГЕССЕН: прочь от тебя, потому что казалось, что Россия собирается принять закон, запрещающий геям быть родителями.Итак, вы попали в Соединенные Штаты, где и с каких пор живете? Почти три года.

ГРОСС: Так что же случилось с этим законом? Это прошло?

ГЕССЕН: Нас преследовали несколько вещей. Был один закон, который позволял властям изымать биологических детей из однополых семей. Этот закон так и не был принят. Он все еще находится на рассмотрении в парламенте. Есть еще один закон, который запрещает усыновление однополыми парами и который может применяться задним числом, и он был принят в июне 2013 года.Наш старший сын усыновлен, поэтому нам фактически пришлось вывезти его из страны в течение нескольких дней после принятия этого закона, прежде чем он вступил в силу.

И отчасти мы были так запаникованы тем, что в крупнейшей газете страны была статья, в которой упоминалась наша семья по имени и упоминался факт, что у нас есть приемный сын. Я не думала, что существует огромный риск того, что моих детей заберут. Я — двое наших детей — граждане Америки. Наш старший сын, который был усыновлен, является гражданином США.Я предупредил посольство. Но … поэтому я подумал, что мы минимизировали риски.

Но идея, что мои дети могут столкнуться с властями, что есть какой-то риск, эта идея была невыносима. И это было интересно испытать, потому что в целом у меня довольно высокая терпимость к риску. Я имею в виду, я — я был оппозиционным журналистом в России более десяти лет. Мне ежедневно угрожали смертью — каждый день в течение многих лет.И почему-то это просто сошло с ума. В тот момент, когда я почувствовал, что моим детям могут угрожать, я почувствовал себя таким беспомощным и таким напуганным, что нам пришлось выбраться отсюда.

ГРОСС: Если вы только присоединяетесь к нам, у меня в гостях журналист Маша Гессен. Ее новая книга называется «Где нет евреев: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Давайте сделаем небольшой перерыв, а потом вернемся и поговорим о Трампе и Путине. Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

БРУТТО: Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.И если вы только присоединяетесь к нам, у меня в гостях журналист Маша Гессен. Ее новая книга называется «Где нет евреев: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Она выросла в Советском Союзе, переехала с родителями в США в 1981 году, когда ей было 14 лет, потому что евреям тогда разрешили уехать — или, по крайней мере, некоторым евреям. Она вернулась в Россию в качестве журналиста и писала для российской и американской прессы. Она написала книгу о Владимире Путине.

Итак, во время этой кампании было много дискуссий о связях Трампа с Путиным.Он высоко отзывался о Путине. Его бывший руководитель кампании Пол Манафорт работал с Виктором Януковичем, который был поддерживаемым Путиным лидером Украины. Вы писали, что не думаете, что Трамп — творение Путина, но вы очень переживаете за Дональда Трампа. Что вас беспокоит?

ГЕССЕН: Я на самом деле только — я заканчиваю эту книгу — книга о Биробиджане только что вышла, но, очевидно, это означает, что я провел последний год, работая над совершенно другой книгой.И книга, над которой я работал, — это книга о тоталитаризме и тоталитарных обществах и о том, как это проявляется в современной России. Но это также означало, что я — я провел много времени, размышляя и читая то, что великие мыслители, великие европейские мыслители говорили о подъеме фашизма в Европе в 1930-х и 40-х годах. И то, что они описывают, имеет прямое отношение к тому, что происходит сегодня в Соединенных Штатах.

Но одна основная предпосылка, которую многие великие европейские мыслители пытались донести до 1940-х и 1950-х годов, заключалась в том, что современное индустриальное общество создает предпосылки для фашистского популистского движения.Трамп возглавляет популистское движение, которое может стать фашистским движением. И у него есть все признаки фашистского движения. Это нативистская идея, идея великой нации, ее одержимость несуществующим величием прошлого. Все это признаки фашистского движения.

GROSS: Считаете ли вы демонизацию определенных групп характерной чертой фашизма?

ГЕССЕН: Да, конечно. Я имею в виду, что-то вроде других определенных групп населения, апеллирующих к этому чувству нахождения в осаде и преследованию, опасности со стороны других людей, включая людей, которые даже не воспринимались как другие, пока лидеры не начали говорить о них как о других.Это тоже классика.

GROSS: Когда вы слышите о массовых депортациях, о чем вы думаете? И я прошу вас об этом, потому что вы только что написали книгу об автономных регионах, которые являются частью, например, возможностью переезда, а частично депортацией. А в Советском Союзе было столько массовых депортаций.

ГЕССЕН: У меня мурашки по коже. Я думаю, что это опять же как целый другой зверь. Дональд Трамп, который заявляет на данный момент о воображаемом праве, но все же заявляет о своем праве решать судьбу целых людей, которые, как только он заявляет о своем праве, перестают восприниматься как люди.Это — мы много видели этого в 20 веке. И по большей части мы не видели этого в демократических странах, со стороны демократических лидеров.

GROSS: Россия причастна к документам WikiLeaks, в которых напечатаны материалы взлома DNC, взлома Национального комитета Демократической партии. И есть предположение, что Россия, возможно, пытается склонить на выборах к Дональду Трампу. Некоторые люди также предлагают в качестве доказательства этого то, что, похоже, именно россияне взломали две Государственные избирательные комиссии — их веб-сайты.Так что мне интересно, что вы думаете об этом. Считаете ли вы, что за этими взломами стоят русские, и это означает, что русские пытаются манипулировать выборами?

ГЕССЕН: Я считаю, что манипулирование выборами — неточный и слишком сильный термин. Я думаю, что русские пытаются сорвать демократический процесс не только в Соединенных Штатах, но и во всем западном мире. И это была очень важная стратегия России. Это не скоординированная стратегия, и поэтому я бы держался подальше от слова «манипулировать».В России есть несколько агентств, которые занимаются кибервойной. Россия сделала кибервойну и кибернетические разрушения важной частью своих отношений с внешним миром, по крайней мере, с середины 2000-х годов.

Одной из самых важных вещей, которые Россия сделала в 2007 году, было отключение правительства Эстонии на три или четыре дня с помощью целой армии хакеров. Итак, мы знаем, что это делают русские. Мы знаем, что русские — я имею в виду, — кажется, что взломы DNC были прослежены до российских спецслужб, так же точно, как и все подобное.Но обратите внимание, что эти взломы были осуществлены двумя разными спецслужбами, которые, по-видимому, не знали друг друга, что указывает на то, что это не согласованные усилия.

И то же самое произошло прошлой весной, поэтому до того, как Дональд Трамп стал кандидатом от республиканцев и до того, как большинство людей восприняли это всерьез, очень серьезно отнеслись к перспективе его выдвижения. Итак, опять же, это указывает на Россию как на разрушительную силу, которая опасна, пугает и эффективна как подрыв, но не на Россию как силу, стоящую за Дональдом Трампом.

GROSS: Что вы хотите добавить о текущих выборах, что, по вашему мнению, вы видите под другим углом, чем другие?

ГЕССЕН: Ну, я думаю, может быть то, о чем мы не говорили — и я не знаю, так ли это — я уверен, что я не единственный человек, у которого есть эта блестящая идея — но, вы знаете, мы говорили о том, что произойдет, если Трамп будет избран. Но я думаю, что мы не говорили о том, что произойдет, если Трамп не будет избран.

GROSS: Хотите ответить на вопрос, который вы только что задали?

(СМЕХ)

ГЕССЕН: Конечно.Так что я думаю, что да, это то, о чем я видел немного разговоров, но, на мой взгляд, этого недостаточно. Согласно опросам, в лучшем случае Хиллари Клинтон окончательно побеждает на выборах, а Трамп получает всего 40 процентов голосов. Это 40 процентов американских избирателей, пришедших на избирательные участки, чтобы проголосовать за Дональда Трампа. Это 40 процентов американских избирателей, которые чувствуют себя полностью закрытыми от демократического процесса в этой стране, чувствуют себя полностью отчужденными от общества, в котором они живут.

И я думаю, мы должны подумать о том, какая это пугающая перспектива, это огромное количество людей, которые чувствуют себя не только отчужденными, но и в случае проигрыша Дональда Трампа — а я надеюсь, что он проиграет — которые также чувствуют себя побежденными. Я думаю, что ущерб, нанесенный ткани общества этими выборами, не будет исправлен, как только Хиллари Клинтон, надеюсь, выиграет президентское кресло. Ущерб будет смотреть нам в глаза, и нам действительно придется — опять же, это еще один аргумент в пользу того, почему так важно смотреть на то, что привело к возвышению Дональда Трампа в этой стране, а не смотреть на его потенциал. связи с Путиным.

GROSS: Маша Гессен, большое спасибо за беседу с нами.

ГЕССЕН: Спасибо.

GROSS: Новая книга Маши Гессен называется «Там, где нет евреев». Вскоре джазовый критик Кевин Уайтхед делает рецензию на недавно выпущенную концертную запись Дона Черри 1980 года. Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.

Авторские права © 2016 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.

стенограмм NPR созданы в срочном порядке Verb8tm, Inc., подрядчик NPR, и произведен с использованием запатентованного процесса транскрипции, разработанного с NPR. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.

Маша Гессен путешествует в еврейскую страну без евреев — вперед

Несколько недель назад моя стена в Facebook была заполнена фотографиями друзей, участвующих в Первой международной летней программе на идиш в Биробиджане, столице Еврейской автономной области на Дальнем Востоке России.Это были восхитительные групповые фотографии, сделанные рядом с основными достопримечательностями идишистов и искателей еврейских диковинок: памятником писателю Шолом-Алейхему, расположенным перед советским жилым домом, статуей еврейских поселенцев в запряженной лошадью телеге рядом. к вокзалу вывешены вывески министерств на русском и идиш — двух официальных языках этого федерального округа, расположенного на границе с Китаем.

Потом я стал видеть фотографии изнутри больниц, со стен отслаивалась краска: многие участники программы заболели сальмонеллой.К счастью, со временем все они выздоровели и вернулись в свои страны с историями, которые они могли рассказать. Следующим летом в Биробиджан приехало гораздо меньше участников. Не было ни третьего, ни четвертого раза. Участники программы двадцать первого века в конечном итоге воссоздали образец евреев, которые путешествовали в регион в первые годы Сталина и после Второй мировой войны: каждая волна мигрантов обнаруживала, что Биробиджан был местом, где евреев не могло быть.

Новая книга Маши Гессен о Биробиджане передает это осознание в своем названии: Еврейская автономная область — это место, «где евреев нет.Советский Союз создал Биробиджан как еврейский регион в контексте своей национальной политики, исходя из того, что этнические группы исторически, культурно и лингвистически связаны с определенными географическими регионами. Евреи представляли проблему: они были этнической группой, лишенной дискретной «национальной» территории. Биробиджан был призван устранить это несоответствие — за тысячи миль от центра еврейской исторической географии на западных окраинах России, в районе, известном как черта оседлости.В течение полутора веков в языке идиш в зоне черты оседлости, за пределами которой большинству евреев не разрешалось селиться, сформировались отдельные образцы повседневной жизни и культуры. Примерно два миллиона евреев переехали оттуда в период с 1881 года до Первой мировой войны — в основном в Соединенные Штаты, но также в Южную Африку, Палестину и другие места. Море уехал после погромов после большевистской революции, примерно в 1920 году, и переехал в европейские страны, включая Германию. Тем не менее миллионы евреев остались в бывшей черте оседлости, территория которой была разделена на новые советские республики, названные в честь титульных этнических групп, таких как белорусы и украинцы.

Советское правительство основывалось на — или, скорее, как объясняет Гессен, использовало — энтузиазм некоторых сторонников еврейской культурной автономии, таких как историк Симон Дубнов, которые стремились определить евреев как одну из советских национальных групп. . После неудачной попытки в начале 1920-х годов основать сельскохозяйственные еврейские колонии в Крыму, была выбрана новая территория на Дальнем Востоке; этнические корейцы и китайцы, среди других групп, населяли этот район в то время. В конце 1920-х годов первые еврейские поселенцы переселились в регион у слияния рек Бира и Биджан, соблазненные обещанием создать социалистическую еврейскую культуру на идише, а также надеждой на то, что они претерпят превращение из экономически отсталого народа в мускулистые строители заводов и земледельцы.В 1934 году территория была повышена до статуса автономной области, и в Советском Союзе и за рубежом ее отстаивали как дом еврейского народа.

Изображение Дарьи Орешкиной

Но в 1930-е годы в Биробиджан переехало не более нескольких тысяч евреев. Многие, столкнувшись с суровым климатом и изоляцией, вернулись домой или уехали. Многие другие были убиты во время сталинских чисток. В конце 1930-х годов проект приостановился, но после Второй мировой войны испытал еще один недолговечный ренессанс, за которым последовала еще одна чистка.Остаток советского периода регион оставался захолустной, что сделало его незнакомым, продолжая носить слово «еврейский» в своем названии на картах страны, в том числе во времена системного антисемитизма.

Еврейская автономная область по-прежнему является частью Российской Федерации, и идиш по-прежнему номинально является ее официальным языком. В настоящее время около 1500 человек из примерно 165 000 жителей — евреи; лишь очень немногие из них говорят на идиш. Когда Гессен приехала в Биробиджан в 2009 году — через два года после того, как сальмонелла поразила идишистов со всего мира — она ​​нашла немногим больше, чем эзотерические остатки места, которое всегда существовало несколько незначительно.Влиятельный наблюдатель современной российской жизни, Гессен предлагает подробные подробности Биробиджана в настоящее время, совершая экскурсию по его музеям, памятникам и оставшимся еврейским учреждениям. Они кажутся ей «очень похожими на Биробиджан, бессознательное упражнение в фальсификации истории». Один из последних говорящих на идиш сказал ей, что, хотя некоторые подписи в местном музее неверны, они никогда не будут исправлены, потому что их все равно никто не сможет прочитать. В кафе «Калифорния» она заказывает «шницель а-ля Биробиджан», который, как оказалось, сделан из свинины.Она отмечает, что, как и многие местные музеи в России, выставка истории Биробиджана начинается «глубоко антиисторическим» образом с раздела, посвященного геологии. Камни — «идеальный музейный экспонат», — пишет Гессен, потому что, в отличие от экспонатов, посвященных культуре, истории и политике, их «не нужно переставлять в случае смены режима». В этой краткой и увлекательной книге Гессен стремится представить историю Биробиджана как идею, место и опыт.

Карта, созданная для книги картографом Дарьей Орешкиной, умело иллюстрирует, как Биробиджан находится на том, что идиш идиоматично называет эквельт — краю света.Гессен тоже шутит, что первоначальное название города Тихонькая, что означает «Маленькая, тихая», было «чьей-то вежливой манерой сказать« забытый богом »». В то же время карта Орешкиной, нарисованная в виде сегмента сферического глобуса. , напоминает нам, что Земля круглая и что любая точка на планете может стать центральной, если ее правильно оформить. Повествование Гессена также стремится поместить Биробиджан в центр нескольких взаимосвязанных историй: международного контекста еврейского опыта в двадцатом веке; глобальная история языка и культуры идиш; и, наконец, сложная история самого опыта советских евреев.Не все эти основополагающие нарративы совпадают в усилиях Гессена по объединению их на центральной оси Биробиджана.

История Еврейской автономной области основана на рассказах о еврейской мобильности как до, так и после добавления региона на еврейскую карту. Поскольку многие евреи покинули черту оседлости и были перемещены в результате революции и войны, этот далекий анклав стал местом назначения для некоторых евреев со всего недавно перестроенного еврейского мира. «Где нет евреев» рассказывает некоторые части этой истории: например, Гессен ссылается на многих евреев, которые переехали из черты оседлости в Соединенные Штаты на рубеже двадцатого века, но переехали в Биробиджан как американские граждане в 1920-х и 1930-е гг.Однако в этой части повествования отсутствуют более широкие контекстуальные детали, такие как тот факт, что начало Великой депрессии привело к повышенному интересу к советскому социализму среди еврейского рабочего класса.

Другие географические точки на карте также не рассматриваются. Связь между советским проектом еврейского поселения в Биробиджане и сионизмом в Палестине упоминается лишь вскользь, несмотря на то, что многие представления Еврейской автономной области намеренно заимствовали сионистские клише, например расширенную культурную метафору «страны молока и меда». .Таким образом, Биробиджан находился не только в тысячах миль от Тель-Авива: для советского правительства это был своего рода «Красный Сион», намеренно задуманный как альтернатива еврейскому поселению на Ближнем Востоке, рассматриваемому в СССР как ветвь Британский колониализм.

В то время как сионисты строили свое общество с помощью модернизированного и народного иврита, советское правительство обозначило Биробиджан как территорию, где идиш — родной язык большинства российских евреев в 1920-х годах — будет иметь статус официального языка. .Хотя большая часть книги Гессена посвящена идиш, она не объясняет, как идиш стал рассматриваться в СССР как национальный язык еврейского пролетариата, а иврит — как язык ретроградной религиозной практики и буржуазного национализма.

Тем не менее, Гессен определенно знала о существовании международного контекста идиша в то время, и для того, чтобы рассказать эту часть истории, она привлекает писателя Дэвида Бергельсона (1884–1952) в качестве главного героя своей книги. Перипатетическая жизнь Бергельсона является для Гессена примером духа беспокойства и потрясений.Она сосредотачивается на переезде Берглсона в Берлин из Киева через послереволюционную Москву в 1921 году; его заявление 1926 года о верности советскому социализму; и его последующее возвращение в СССР в 1934 году. «Когда у человека нет дома, но есть большая потребность в принадлежности, он должен построить свой собственный мир», — отмечает Гессен модернистской прозой Бергельсона, которая произвела революцию в литературе на идиш. Ключевым аспектом мира Бергельсона для Гессен является то, что она называет хорошо развитым инстинктом выживания писателя, который включал поддержание связи с множеством мест на случай, если историческое развитие потребует быстрого побега.Почувствовав опасный поворот событий в Германии в 1930-е годы и еще до своего возможного возвращения в Советский Союз, Бергельсон посетил Биробиджан.

Визит Бергельсона вдохновил на написание произведений, сильно отличающихся от его признанных шедевров на идиш «Конец всего» и «Спуск», которые Гессен читает в их русском переводе. Его работа о Биробиджане в основном соответствовала линии партии относительно проекта расселения евреев на Дальнем Востоке. Гессен предполагает, что Бергельсон мог быть мотивирован написать этот материал в обмен на обеспечение другого места, откуда он мог бы сбежать, если возникнет необходимость.Рассказывая о встрече Бергельсона в Биробиджане в 1932 году с молодым идишским поэтом Эммануилом Казакевичем, Гессен заключает, что «Бергельсон мог подозревать, что это единственное место в мире, где молодые люди во множественном числе писали стихи на идиш». Это предположение важно, потому что оно предполагает, что пропагандистские работы Бергельсона о Биробиджане, возможно, были мотивированы, по крайней мере, частичной верой в то, что это далекое место стало уникальным инкубатором литературных талантов на идиш. Но это предположение, каким бы сочувственным оно ни было, предлагает вводящее в заблуждение повествование об истории идиша в двадцатом веке — особенно для рассказа с Бергельсоном в качестве сюжета.

К началу 1930-х годов Бергельсон был признанной фигурой в письмах на идиш. Бергельсон хорошо знал эту международную сцену, и он знал, что она простирается от Америки, где экспериментальная поэзия писалась в Нью-Йорке, до Польши, где группа поэтов, в том числе Авром Суцкевер, который был ровесником Казакевича, называла себя молодыми. Вильно, чтобы подчеркнуть новизну своих стремлений. В то время как Казакевич перестал писать на идише в 1940-х годах и получил Сталинскую премию как русскоязычный писатель, Суцкевер продолжал активно писать на идиш еще семь десятилетий.Межвоенные годы были одним из самых продуктивных и экспериментальных периодов литературы на идиш — встреча Бергельсона с Казакевичем в Биробиджане вряд ли была ее репрезентативной встречей, равно как и Биробиджан не был центральной точкой на международной карте идиша.

На самом деле, в книге явно прослеживается несоответствие между частями истории, в которых Биробиджан рассматривается как место, «где нет евреев», и попыткой сделать его центральным в других рассказах, где евреи действительно были — и действительно есть.Идеи Дубнова о еврейской культурной автономии, например, чаще обсуждались применительно к регионам, где уже жили евреи, чем к Биробиджану, как вспоминает сама Гессен. Биробиджан не был центром литературы на идиш, и идиш не умирал на советском Дальнем Востоке, как предполагает книга Гессена. Самое главное, Биробиджан предлагает неудобную модель истории советских евреев. «Я все время возвращалась к истории Биробиджана, которая в своей концентрированной трагической абсурдности, казалось, рассказывала все», — пишет Гессен относительно вопросов о советском еврейском опыте, которые оживляют ее книгу.Временами напрягаясь, чтобы повернуть земной шар, чтобы сосредоточиться на Биробиджане, Гессен на самом деле предлагает гораздо более убедительный рассказ, проливающий свет на историю советских евреев: ее собственный.

Две истории об эмиграции Гессен составляют основу книги: совсем недавно из путинской России, бегство в 2013 году из-за анти-ЛГБТ-законодательства, которое поставило под угрозу ее семью, и ее первый отъезд еврейским подростком из Советского Союза в 1981 году. Когда она рассказывает о двух прощальных вечеринках разделяя три десятилетия, она размышляет о повторяющихся миграциях Бергельсона через «собственный опыт пребывания в чужой стране».«Используя свой опыт в освещении современных российских судебных процессов, она размышляет о суде над писателем и его казни в сталинском СССР. Она рассматривает видение еврейскими мигрантами нового дома в Биробиджане в свете своих собственных поисков еврейской идентичности, когда она достигла совершеннолетия в СССР в 1970-х годах: «Они были очень похожи на меня и моих друзей, убежденные в том, что их миссия в жизни было найти и обезопасить то единственное место в мире, которое станет настоящим домом для евреев ».

Отрывки из собственной биографии Гессена как москвича-еврея превращают ошибки и упущения в книге в яркую часть более крупной истории, которую она рассказывает.Например, изучая единственный экземпляр биробиджанской газеты на идиш, Биробиджанер штерн, , который оказался у нее в 1970-х, не имея языковых навыков, чтобы читать его, Гессен считает, что это единственное идишское периодическое издание в СССР. В то время она не знала, и ее книга не раскрывает какого-либо последующего осознания того, что, когда она размышляла над непостижимым текстом, будучи советским еврейским ребенком, редакции Sovetish Heymland — ежемесячного ежемесячного издания на языке идиш — были расположены гораздо ближе. домой, в Москву.Гессен задается вопросом, как Советский Союз, где проживало несколько миллионов евреев после Второй мировой войны, «полностью избавился от еврейской культуры», не предлагая новых способов концептуализации значительной части своей еврейской культуры, которые ученые, в том числе Анна Штерншис, Давид Шнеер, Геннадий Эстрайх, Йоханан Петровский-Штерн и Гарриет Мурав писали о нем за последнее десятилетие. Гессен посвящает свою книгу своим родителям, которые «отважились эмигрировать», и резюмирует основную историю «Где евреи не живут» как «о Биробиджане, концепции дома и знании того, когда уехать.Однако ее книга успешна не из-за рассказа о Биробиджане, который не несет в себе веса гораздо более интересного повествования, лежащего в основе книги. Эта другая история о извилистом пути Гессен к восприятию себя частью людей, которые были и есть, предлагает читателю богатый первоисточник о все еще продолжающемся процессе познания постсоветскими евреями опыта советских евреев.

Саша Сендерович — доцент кафедры русистики и иудаики Колорадского университета в Боулдере.В настоящее время он пишет свою первую книгу «Как был создан советский еврей: культура и мобильность после революции». Его и Харриет Мурав перевод «Суждения: Роман» Дэвида Бергельсона готовится к печати в издательстве Northwestern University Press.

Летняя школа идиша в Биробиджане, Виртуальный гид

Бер Борис Котлерман

Биробиджан: Путеводитель по еврейским местам

И вот, Я с тобою, и буду охранять тебя во всех местах, куда ты пойдешь

Столица Еврейской автономной области, город Биробиджан, не является массовым туристическим направлением, но для тех, кто интересуется историей еврейского поселения в Советском Союзе, это очень интересно.Город расположен примерно в 8000 км от Москвы. Долгие годы регион был закрыт из-за близости к китайской границе. В настоящее время, после того, как многие препятствия разрушены, открылось несколько путей добраться до Биробиджана.

Самый быстрый способ — это перелет в ближайший крупный город Хабаровск, неофициальную столицу Дальнего Востока России, и примерно двухчасовое путешествие по Транссибирской магистрали или общественным автобусом до Биробиджана.

Несколько лет назад через Амур был построен мост, по которому можно было проехать автотранспортом с правого берега Хабаровского края на левый берег Биробиджанского района.Это престижное произведение украшает новую российскую банкноту в 5000 рублей.

Тех, кто въезжает в Еврейскую автономную область на машине или автобусе, встречает табличка, приветствующая их в районе Смидович, одном из пяти районов области. Знак украшен символом Региона — полосатым тигром, идущим между двумя синими и белыми полосами на зеленом фоне. Фон символизирует таежный лес, а синие полосы — две центральные реки региона — Бира и Биджан.Полосы также намекают на еврейскую молитвенную шаль сказок . Большевик Петр Смидович до своей смерти в 1935 году был председателем Комзета, государственной организации, отвечающей за управление еврейскими поселениями в СССР. Поселок городского типа Смидович в центре района был важной станцией в еврейском поселении 1930-х годов. Несколько еврейских семей все еще живут в Смидовиче, расположенном примерно на полпути между Хабаровском и Биробиджаном. Их поддерживает еврейская община Биробиджана.

О приближении к Биробиджану сообщает большой цементный обелиск с выгравированным названием города на русском и идиш. Внимательный взгляд заметит косметические изменения в написании идиш — еврейская буква Nun Sofit заменила Nun после того, как в Советском Союзе были внесены радикальные изменения в язык идиш. На вывеске над вокзалом города изменений не произошло.

В нескольких километрах от обелиска слева от дороги находится старое заброшенное кладбище, почти полностью утопающее в болоте и покрытое подлеском и деревьями.До сих пор можно найти еврейские надгробия 1940-1960-х годов. Надгробия выгравированы на идиш, русском и даже иврите. Они отмечены как советской звездой, так и звездой Давида, а также другими еврейскими символами. Более старые надгробия не выдержали испытаний временем.

Выезжая на окраину города, дорога поворачивает направо и сливается с Советской улицей, носившей ранее имя Хенека Казакевича, активиста идишской культуры времен раннего заселения Биробиджана.Ранее он носил название поселка Валдхейм, расположенного в 12 км к югу от города. Улица выложена типичными советскими кварталами, иногда отмеченными названиями корпораций. Некоторые включают буквы иврита наряду с буквами кириллицы в «еврейском» стиле, известном как биробиджанский шрифт.

Центр города находится примерно в 3 км от южного входа. Примерно на полпути к центру, на правой стороне, на углу

улицы Маяковского
, одноэтажная деревянная Бейт-Тшува более 20 лет служила синагогой.Его можно узнать с дороги по звездам Давида на стенах и довольно неуклюжей меноре на крыше. В Бейт-Тшуве нет постоянного кворума. В молельном зале с низким потолком находятся два уникальных священных ковчега, унаследованные от двух прежних синагог, одна из которых сгорела в 1950-х годах.

Центральный автовокзал находится недалеко от вокзала. Вокзал — типичный провинциальный российский вокзал, построенный менее чем за год, начиная с 1936 года.Он заменил жалкую деревянную хижину, которая стояла по другую сторону путей и в то время приветствовала иммигрантов. Станция открылась после судебного запрета, предписывающего Транссибирской магистрали регулярно останавливаться в Биробиджане, что считается достижением в установлении еврейской автономии.

Первоначальное здание, в котором также находятся ресторан и гостиница, было построено в основном заключенными ГУЛАГа и заключенными, работающими в этом районе.Станция была недавно отремонтирована, добавлен крытый вход со стороны пути. Главное нововведение не в самой конструкции, а в выходе со станции на улицу, где стоит восьмиметровая золотая менора с часами. Менора стала символом региона. Он стоит в центре красочного фонтана, одного из трех фонтанов города. Справа, в честь первых поселенцев, находится большая железная статуя лошади с телегой, которую вели герои Шолом-Алейхема Тевье-Молочник и его жена Голда.

Именно здесь в 1930 году началось строительство первого социалистического еврейского города на базе крохотного поселка Тихонькая, состоявшего из 200 сельских домов. Первой мерой было натянуть доски на огромные лужи, покрывающие территорию, намеченную для города.

Улица, параллельная рельсам —

Калинина Улица
, названная в честь председателя ЦИК СССР Михаила Калинина, задумавшего Биробиджан.На улице до сих пор сохранились двухэтажные деревянные постройки, кварталы иммигрантов, внутренности которых практически не изменились с 1930-х годов. По всему городу есть и другие подобные лачуги, но они давно перестали символизировать город.

Центр города невелик, и все исторические места, некоторые из которых отмечены знаками на идиш, можно осмотреть за двухчасовую пешеходную экскурсию. Напротив железнодорожной площади тянется широкий, ухоженный бульвар. С одной стороны улица Октябрьская, названная в честь большевистской революции 1917 года.Это была первая улица, построенная в Биробиджане, а к концу 1960-х годов она превратилась в центральный пешеходный комплекс, городской «Бродвей».

Примерно в 300 метрах от привокзальной площади улица направо ведет к

площади Победы
. В его центре находится большой памятник советской победе во Второй мировой войне. У подножия памятника стоят большие базальтовые камни, на которых выгравированы имена павших солдат из региона, в том числе многих евреев.Слева от него находятся камни, на которых выгравированы имена недавних погибших в войнах в Афганистане и Чечне.

Напротив памятника, спрятанного среди деревьев, находится небольшая Православная часовня, построенная в 2001 году также в память о погибших на войне. До 1980-х годов это было излюбленное место сбора пожилых людей Биробиджана, которые играли в шахматы и обсуждали мировую политику, чередуя русский и идиш.

Бывшая гостиница Биробиджана, через дорогу, работала в 1930-х годах как первый ресторан в городе: бородатый еврей в форме швейцара встречал посетителей, а иммигранты из-за границы танцевали буржуазный фокстрот под аккомпанемент Каменец-Подольского клезмерского оркестра.В 1947 году в отеле на три недели останавливался один из великих писателей идиш века, Дер Нистер. Он приехал из Москвы, чтобы проповедовать важность советско-еврейского образования.

Через несколько метров «Еврейское подворье» раскинулось за забором, украшенным виноградными лозами и менорами. В нем находятся два очаровательных здания, новая синагога Бейт Менахем и общественный центр «Фрейд» (идиш от радости). Интерьер синагоги необычен, в ней также находится небольшой, но важный еврейский музей, в который входят недавно обнаруженные предметы из архива старой синагоги Бейт-Тшува.Общественный центр включает библиотеку и памятник жертвам Холокоста у входа.

Напротив Еврейского подворья, на правой стороне улицы, рядом с медной статуей раввина с шофаром, когда-то стоял идишский театр имени Кагановича. Построенный в 1934 году, он вмещал 450 человек и был отремонтирован японскими военнопленными в 1946 году. Однако в 1949 году он был закрыт по государственному заказу. В 1937-38 годах театром руководил блестящий режиссер Моше Гольдблат, основатель театра Gypsy. театр «Ромэн» в Москве.Здание долгие годы использовалось для детских мероприятий, но в 1970-х годах было снесено. Это было единственное здание в городе, построенное по принципам Баухауса. Актеры, в основном выпускники московских идишских театральных школ, жили неподалеку в двух «домах художников», выходящих на улицу Калинина

,
.

Примерно в пятидесяти метрах находится трехэтажная типография, построенная в 1940 году для размещения редакций двух региональных газет: Биробиджанер Штерн на идише и Биробиджанская Звезда на русском языке.

На первом этаже в углу, как неуклюжий музейный экспонат, стоит линотипическая машина, подобная той, что использовалась до 1990-х годов, когда верстка газет была компьютеризирована. Рядом с машиной лежат стопки коробок со свинцовыми буквами, которые использовались при ручном наборе, включая буквы иврита, которые не так давно использовались при постройке Биробиджанер Штерн. Газета до сих пор издается на русском языке с добавлением двух страниц на идиш один раз в неделю.

На фасаде здания находится мемориальная доска сотруднику газеты 30-х годов, поэту и писателю Эммануилу Казакевичу (сыну Хенека Казакевича).Здесь работали и другие авторы на идише, в том числе Йосеф Рабин, Хирш Добин, Хешль Рабинков, Бузи Олевски, Сальвадор Боржес, Хершл Винокур, Хаим Мальтински и Исроэль Эмиот.

Через дорогу впечатляющее здание 1940-х годов с двумя входами: один — районная библиотека имени Шолом-Алейхема, а другой — музей. Библиотека, ранее носившая имя Менделе Мохер Сфорим, расположена в небольшом деревянном здании. Узкий зал теперь отведен под национальную литературу, в том числе около 2000 книг на идише, переживших погром еврейской культуры в конце 1940-х — начале 1950-х годов.Когда-то здесь хранились тысячи книг на идиш и иврите, в том числе редкие рукописи, с целью создания национальной еврейской библиотеки.

В соседнем музее находится небольшая постоянная экспозиция, посвященная еврейскому поселению. Под стеклом — важный исторический документ — государственный приказ о предоставлении земель в бессрочное пользование иммигрантскому колхозу в Вальдхейме. Одним из основателей музея является писатель на идише Дов-Бер Слуцкий, который в молодости был знаком как с Менделе, так и с Бяликом.Слуцкий умер в ГУЛАГе .

Следующее здание по улице Ленина

— бывшая еврейская школа. Сейчас это Школа №2 по изучению языка и культуры еврейского народа. Он был построен в середине 30-х годов и был одним из первых каменных построек. В то время это была ведущая и престижная школа, в которой преподавали несколько местных авторов на идиш, в том числе Хешл Рабинков.

В 1949 году последний класс идиша был закрыт до 1990-х годов, когда школа вновь открылась для изучения иудаизма, включая идиш, иврит и еврейскую историю.В здании разместилась музыкально-хореографическая школа, основанная в 1937 году хореографом Большого театра Москвы Яковом Ицхоки. Учителей готовили на другой стороне улицы в Еврейской педагогической семинарии. В настоящее время институт является одним из подразделений Дальневосточной государственной академии гуманитарных и социальных исследований.

Рядом со школой находится первая городская зеленая площадь, на которой много лет стояла небольшая статуя Ленина.Сейчас он держит статую двух рук, держащих землю — символ братства между русским и китайским народами. Возле статуи стоят милые пингвины и медведи панды, работа китайских собратьев.

Асфальтированная дорожка ведет к ратуше, первому каменному зданию в городе, построенному в 1934 году для руководства коммунистической партии и исполнительного комитета автономии. Кабинеты партийных лидеров располагались на третьем этаже, исполнительная власть — на втором, поэтому никто не забыл, кто был начальником.В 70-е годы региональные власти переехали в новые офисы у реки. Здание с остатками стиля Баухаус (вроде окна «градусник») было передано городским властям.

По соседству находится монументальная резиденция с магазинами на первом этаже. Вместе с ратушей два здания образуют единое архитектурное сооружение. Долгие годы это был самый роскошный жилой дом Биробиджана. Здесь жили отцы-основатели региона и города, наряду с выдающимися деятелями искусства, такими как художественный руководитель театра в 1947-48 годах Алекс (Элиаху) Штайн, один из основателей знаменитой Виленской труппы идишского театра , который бежал из Польши во время войны.

Рядом со зданием находится центральная транспортная артерия Биробиджана, улица Шолом-Алейхема

,
. Слева от дороги, во втором доме после поворота на Театральный переулок, скромная мемориальная доска увековечивает память поэтессы Любы Вассерман, иммигрировавшей в Биробиджан из Палестины в начале 1930-х годов. Вассерман была арестована в 1949 году и отправлена ​​в ГУЛАГ на семь лет за «еврейский национализм» и «космополитизм», как и большинство ее местных сверстников.

Напротив дома Любы вывеска на идиш кириллицей гласит «Ди вох», первую коммерческую газету в Биробиджане. Идея газеты возникла в 1991 году в офисе Биробиджанер Штерн моей матерью, Майей Котлерман, которая до 1994 года была его первым главным редактором. Ее тираж за короткое время превысил тираж своей предшественницы.

Переулок заканчивается самой большой площадью города, на которой стоит большая статуя Ленина, вырезанная советским еврейским скульптором Львом Кербелем.Ленин протягивает руку к реке Бира. Слева от него — здание правительства автономной области и «парламент», состоящий из шестнадцати депутатов («Gezetsgeberishe farzamlung» согласно вывеске на идиш). Справа от Ленина — суд. На здании правительства развевается два флага: трехцветный флаг Российской Федерации и флаг еврейской автономии с радугой, символизирующий многонациональность.

Площадь закрыта пешеходной аллеей, которая выходит на берег реки.Недалеко отсюда находилась паромная пристань, которая действовала, пока в 1933 году не был построен деревянный мост. Сегодня от правого конца торгового центра тянется цементный мост, который заменил деревянный мост в 1960-х годах. Мост соединяет город с засаженным деревьями холмом с телевизионной башней на его вершине. Под башней есть несколько смотровых площадок, с которых виден город, раскинувшийся между рекой и железнодорожными путями. Холм, называемый Сопкой, на протяжении многих лет вдохновлял многих идишских писателей и других художников.Также на этом берегу есть еще один холм, чуть ниже Сопки. Архитектор Ханнес Майер надеялся в 1934 году построить новый город Биробиджан вдоль дороги между двумя холмами. На противоположном берегу справа видна группа кварталов — квартал, названный в честь местного героя Второй мировой войны Йосефа Бумагина, павшего в битве за Бреслау, ныне польский Вроцлав.

Примерно в 50 км к юго-западу находится колыбель еврейского поселения в этом районе, Бирофельд.Далее на берегу реки Амур Амурзет также когда-то был важной станцией в еврейском поселении.

Повернув налево от нового пешеходного комплекса, можно попасть на самую красивую площадь,

Театральную площадь
, построенную к 70 -й годовщине региона. В центре площади находится уникальный фонтан, который в определенных случаях играет праздничную музыку. Рядом с фонтаном стоит небольшой бородатый еврейский скрипач — медная статуя.Его окружают статуи греческих муз, которые создают декадентский вид всей площади.

Монументальным сооружением на площади является здание филармонии, построенное в 1984 году в юбилейный год области. Изначально здание предназначалось для идишского репертуарного театра (КЕМТ), основанного в Москве в 1977 году. Однако в конце концов театр обосновался в Москве, посещая Биробиджан лишь изредка. Фасад здания покрыт гравированными театральными персонажами и буквами иврита.

За филармонией находится муниципальный парк, который раньше располагался на острове. После того, как была построена плотина и высох один из притоков реки Бира, парк соединили с материком.

Слева от нас есть кафе с названиями на идиш, например, Цимес и Фрейлехс . Широкая транспортная артерия ведет к бульвару «Шестьдесят лет СССР (которого уже нет)».Дорогу и тротуар разделяют оригинальные заборы в форме Сопки с телебашней наверху.

Чтобы вернуться на вокзал, возвращаемся на Октябрьскую улицу. Справа от дороги находится современное здание местного телевидения «Бира». Его корпоративным символом является так полюбившаяся биробиджанцам менора. Рядом находится скромный штаб того, что когда-то было печально известным НКВД (Народный комиссариат внутренних дел).Здесь в 30-е годы прошлого века собирали во дворе политзаключенных, а потом отправили в тюрьму в Хабаровске. Здание недавно расширили и переоборудовали в филиал Федеральной службы безопасности.

На улице Шолом-Алейхема

нам открывается кинотеатр, когда мы направляемся к вокзалу. До недавнего времени он был известен как Родина (Родина), а до кампании против еврейского национализма назывался Биробиджан. Это псевдоклассическое здание было построено в 1937 году.До его строительства жители смотрели фильмы в идишском театре. В кинотеатре есть два экрана и большой вестибюль, где часто проходят художественные выставки и другие мероприятия.

Слева на колоннах экседры — зрительный зал. В 1960–1980-х годах в зале размещался Народный театр на идиш, созданный актерами закрытого профессионального театра, в том числе мужем Любы Вассерман, аргентинским актером Моше Бенгельсдорфом. В зале сейчас находится музей современного искусства.

Новый пешеходный комплекс справа известен местным жителям как Арбат, в честь знаменитого пешеходного центра Москвы. В конце ТРЦ в конце 2007 года был построен третий фонтан города — «Ноев ковчег». Десятки прожекторов создают впечатляющую цветную радугу в водах фонтана — как радуга на флаге региона. Справа от фонтана — рынок и одинокая городская гостиница «Восток».

Менора украшает меню ресторана гостиницы над предложениями шницеля по-биробиджански, мяса в кисло-сладком соусе ( эсикфлейш ) и супа с манделах (не кошерный).

За входом в гостиницу «наблюдает» не кто иной, как сам Шолом-Алейхем, сидящий на стуле, покоящемся на кубике, в окружении рельефа главных героев его произведений. Шолом-Алейхем встречает посетителей одноименной улицы, названной в честь прославленного писателя в 1946 году, когда жители Биробиджана отметили 30 годовщину со дня его смерти.

Напротив статуи Шолом-Алейхема на углу оживленной развязки стоит массивное здание: Школа № 1, построенная в 1940 году.До 1943 года здесь преподавал профессор Борух (Борис) Брук. Брук возглавил экспедицию, определившую место будущей автономии в 1927 году. Слева от школы расположен факультет иностранных языков Дальневосточной государственной гуманитарно-социальной академии. С 1989 года это семинария для учителей идиш.

За углом справа — начало улицы Бузи Миллера

, названной в честь писателя на идише, который переехал в Биробиджан из Харькова (Украина), много лет провел в ГУЛАГе и умер в одном из домов на этом Тихая улочка 1988 года.

Широкая лестница в начале улицы ведет к зданию государственной строительной компании Биробиджанстрой. На третьем этаже давний подрядчик по строительству Фира Кофман открыла небольшой музей с несколькими картонными макетами муниципальных зданий, в том числе разрушенного идишского театра. Стены музея украшены инструментами, картинами и документами. Витражи в стиле соцреализма изображают энергичных мужчин и женщин-строителей за работой.Они носят красные каски и косынки и решительно строят «первый в мире еврейский социалистический город».

фирменных блюд из разных стран. Национальные блюда со всего мира. Национальные кухни мира. Змеиное вино, Юго-Восточная Азия

Наверное, многих интересует, что едят в разных странах мира, и какие необычные для нас блюда никого не удивляют в стране их происхождения.

Мы представляем самые необычные, порой ужасные и странные блюда в мире. Кстати, украинский бекон тоже попал в список вместе с яйцами ядовитых муравьев и глазами тунца!

Escamoles, Мексика

Escamoles — яйца крупных ядовитых муравьев из рода Liometopum (лат. Liometopum), откладывающих личинки глубоко в корнях агавы. Добывать такие яйца неприятно и опасно. Говорят, личинки похожи по консистенции на творог и имеют ореховый привкус.Обычно муравьиные яйца можно найти в виде одного из ингредиентов начинки для тако или омлета.

Сирако, Япония

С японского сирако переводится как «белые дети» — это рыбное молоко (семенные органы рыбы). Традиционно их жарят, тушат или жарят во фритюре. По внешнему виду такое блюдо напоминает белые липкие капли в виде мозга. А вкус ширако сладковатый, сливочный.

Глазные яблоки тунца, Япония

Японцы едят тунца без остатков, даже с глазком.Глазные яблоки тунца можно купить в любом супермаркете, и они очень дешевы. Обычно их варят или готовят на пару и заправляют чесноком или соевым соусом. Кстати, по вкусу они немного напоминают кальмаров.

Balut (Balut), Филиппины

Балут или балут — вареное утиное яйцо, в котором уже частично сформировался зародыш (плод с оперением, хрящом и клювом). Интересно: у филиппинцев балут считается мужским афродизиаком. Приправить солью, чили и уксусом.Сначала с пустого конца взламывают скорлупу, протыкают пленку и пьют бульон, по вкусу напоминающий куриный бульон … Затем очищают остальную скорлупу и съедают само «яйцо».

Хрустящие птицееды, Камбоджа

Люди, живущие в Камбодже, смотрят на птицеедов и думают «обед», поэтому неудивительно, что птицееды были первой пищей голодающих камбоджийцев во время режима красных кхмеров. Теперь тарантулов можно найти как хрустящую закуску во фритюре на рынках по всей стране.Говорят, на вкус они похожи на крабов.

Суп из муравьиных яиц, Лаос

Самый необычный суп в мире, в котором сочетаются яйца муравьев и зародыши белых муравьев. Кроме того, в суп добавляют несколько маленьких муравьев для придания кислинки. Вкус такого супа нежный, слегка пикантный, чем-то напоминающий вкус креветок.

Лосиный нос в желе, Канада

Многих канадцев не останавливает желание экспериментировать в сфере кулинарии, поэтому «носовая» гастрономия не стала исключением.Отваривают лосиный нос с луком и специями, затем удаляют шерсть, снова кипятят, нарезают дольками и заливают бульоном, который вскоре превращается в желе. Получается вот такой «холодец».

Босинтан, Корея

Похоже на обычный корейский суп, который тоже считается полезным. Интересно, что раньше такой суп мог позволить себе только богатый человек. Содержит лук, одуванчики, специи и собачье мясо. Сегодня туристы вряд ли найдут это блюдо в меню ресторанов и кафе, поскольку босинтан популярен только у старшего поколения.Говорят, вкус супа намного приятнее аромата.

Corn Bubble Smut, Мексика

Это кукуруза, покрытая грибком, который выглядит как сине-черные опухолевидные наросты на зернах кукурузы. Большинство людей выбрасывают эту кукурузу в мусорное ведро, потому что думают, что она больна, но для мексиканцев это настоящий деликатес. Они называют эту кукурузу «спящими экскрементами» и наслаждаются древесным и землистым ароматом гриба.

Айран (Кумыс), Монголия

Хотите попробовать ферментированное конское молоко? В Монголии это совершенно обычный напиток: кислый и слабоалкогольный.Монголы варят что-то вроде пива из кобыльего молока, позволяя ему заквашиваться. Традиционно его подают охлажденным, и есть подозрение, что незаконченные остатки отправляются обратно в общий резервуар для хранения.

Casu Marzu, Италия

Casu marzu или «тухлый сыр» — пекорино с личинками сырной мухи из Сардинии. В сыр пекорино добавляют личинки мух, благодаря чему процесс разложения содержащихся в сыре жиров ускоряется, он становится мягким, кремообразным.Также выделяется жидкость, называемая лагрима или «слезы». Такое плачущее лакомство с стойким ароматом сардинцы намазывают на хлебный пирог и пробуют с личинками или без них.

Мактак, Гренландия

Традиционное блюдо инуитов, приготовленное из замороженной китовой кожи и жира. Это блюдо обычно подают в сыром или маринованном виде. Лакомство состоит из нескольких слоев: кожи (вкус фундука), жира, защитного слоя между кожей и жиром.

Хаукарл, Исландия

Как был изобретен такой рецепт приготовления акулы — загадка.Для приготовления лакомства акулу выпотрошивают и обезглавливают, затем тушу закапывают на два-три месяца в яму, присыпают песком и камнями. Спустя время акулу разрезают на полоски и сушат на воздухе еще несколько месяцев.

Столетнее яйцо, Китай

Вы осмелились бы съесть тухлое яйцо? Когда-то китайцы ели это с удовольствием, а сегодня тем более вековое яйцо — настоящий китайский деликатес. Яйца на несколько месяцев засыпаны глиной, золой и солью, в течение которых желток становится темно-зеленым, а само яйцо начинает пахнуть серой.

Сало, Украина

Сало — традиционное украинское блюдо, которое не чуждо многим славянам. Это твердый животный жир, который обычно употребляют в сыром, соленом, копченом, вареном, тушеном и жареном виде. Едят его с хлебом, зеленым луком, чесноком, хреном, горчицей. Украинцы так любят это лакомство, что даже устраивают фестивали сала.

Stargazy Pie, Англия

Это пирог с рыбкой, смотрящей в небо. Подают такой торт 23 декабря, накануне праздника в честь Тома Боукока.Легенда гласит: Том — героический моряк, живший в шестнадцатом веке, одним декабрьским вечером, несмотря на сильный шторм, вернулся с большим уловом, чтобы накормить голодных жителей Англии.

Locust, Израиль

Недавно Израиль пострадал от нашествия саранчи, но, как оказалось, это единственное насекомое, которое считается кошерным, поэтому израильтяне изобрели другой «особый» способ уничтожения саранчи: поедание ее. Жареная и покрытая шоколадом саранча уходит на ура!

Что общего у жареных мозгов, тупиков и пьяных креветок? Все они считаются изысканным лакомством в разных странах мира.Большинство людей не думают, что их книга рецептов странная, но иностранцу завтрак или обед могут показаться кошмаром. Впереди виртуальный кулинарный тур по довольно диковинным меню, популярным в самых разных уголках Света. Возможно, некоторые из этих блюд вас шокируют!

25. Сэндвич с жареными мозгами

В прошлом это было довольно популярное блюдо в центральных штатах США, пока страна не столкнулась с проблемой коровьего бешенства. Местные жители до сих пор едят эти бутерброды, но теперь закон США запрещает использовать для этого блюда коровий мозг старше 30 месяцев.

24. Escamoles

Фото: WikipediaCommons.com

Личинки гигантских черных муравьев, собранные из корней агавы, считаются настоящим деликатесом в Мексике. Их даже иногда называют икрой насекомых. Говорят, что это лакомство на вкус немного похоже на арахисовое масло.

23. Haucarl

Фото: Chris 73 / Wikimedia Commons

Это блюдо можно попробовать в Исландии, где вяленая акула считается гурманом. Знаменитый шеф-повар Энтони Бурден однажды назвал хаукарла самой ужасной, самой отвратительной и вкусной едой, которую он когда-либо пробовал.Поверьте ему на слово …

22. Суп «Птичьи гнезда»

Фото: stu_spivack

На протяжении веков китайцы готовили птичьи гнезда на своих кухнях, чаще всего добавляя их в традиционные супы. Для этого блюда подходит не всякое гнездо, а именно то, которое свернула птица из племени свифтлетов, потому что для человека съедобна именно ее слюна. Рецептов этого блюда существует сразу несколько, но в любом случае это блюдо входит в число самых дорогих на планете.Суп из красных гнезд может стоить до 10 000 долларов за порцию!

21. Пьяные креветки


Фото: Laurel F

Это не шутка или название бара, а очень настоящее китайское блюдо, очень популярное в некоторых регионах страны. Креветки едят живыми, но предварительно их тщательно вымачивают в крепком напитке. В США креветки также маринуют в спирте, но при этом не пренебрегают термической обработкой этого морепродукта, чего нельзя сказать об азиатах с их любовью к сырой пище.

20. Surströmming

Фото: Lapplaender

Это шведское блюдо особенно почитается на севере страны. Раньше вы консервировали балтийскую сельдь в маринаде, но не путайте ее с обычными консервами. Во время транспортировки и хранения этих банок они иногда даже взрываются из-за продолжающегося в них брожения рыбы. Недавно в одном исследовании японцы обнаружили, что сюрстромминг излучает самый гнилостный запах в мире. Наверное, не зря эти консервы рекомендуют есть только на свежем воздухе…

19. Саннакчи

Фото: LWY / flickr

Как и многие другие восточные лакомства, это блюдо подается в сыром виде. Очень влажный. Шеф-повар расчленяет маленького осьминога прямо у вас на глазах, сбрызгивает его семенами кунжута и приправляет кунжутным маслом … И все это время головоногий продолжает шевелить щупальцами, скользя по тарелке, пока клиент пытается схватить его с помощью палочки для еды. Есть даже несколько смертей из-за удушения саннакчи.

18.Устрицы Скалистых гор


Фото: Винсент Диаманте / Лос-Анджелес, Калифорния, США

Это блюдо было изобретено в Северной Америке, и оно не готовится с устрицами. На самом деле их очищают, нарезают на кусочки и жарят яички быка. Соль, перец, кетчуп?

17. Kopi-luwak


Фото: Wibowo Djatmiko (Wie146)

Это один из самых дорогих сортов кофе в мире, который стоит в среднем 300 долларов за килограмм. Этот кофе сделан из кофейных зерен, переваренных и выделенных небольшими малайскими пальмовыми куницами, произрастающими в Юго-Восточной Азии.Покинувшие тело животного зерна очищают от фекалий, сушат на солнце и обжаривают для дальнейшей транспортировки и продажи.

16. Коричневый мраморный жучок

Фото: Кэти Дзерефос

В Индонезии местные жители просто обожают этих маленьких жуков. Говорят, что на вкус эти насекомые напоминают горькие семечки без соли. Чтобы полностью оценить эту закуску, ее принято пережевывать медленно …

15. Lutefisk

Фото: Jonathunder

В скандинавских странах это лакомство готовят из трески, моли или минтая, вымоченных в щелочном растворе. каустической соды.Да, щелочь используется, чтобы вымачивать рыбу в течение нескольких дней, после чего пропитанную едкой жидкостью треску нужно вымачивать в простой холодной воде на целую неделю, чтобы она была безопасной для употребления.

14. Kasu Marzu

Фото: Shardan

Это блюдо было изобретено на Сардинии. По сути, это пекорино (сыр из овечьего молока) с живыми личинками сырной мухи Piophila casei. Эти личинки вырастают в размере не более 8 миллиметров в длину, но в случае опасности способны подпрыгнуть на 15 сантиметров в высоту! Приятного аппетита…

13.Гусеницы вида Gonimbrasia belina или черви мопане


Фото: ComQuat

Эти гусеницы предпочитают ползать по деревьям мопане, и для огромного числа африканцев это настоящее лакомство. Важным преимуществом блюда является то, что черви мопане — отличный источник белка. Их варят, жарят, коптят и сушат до хрустящей корочки.

12. Глазные яблоки тунца

Фото: yukari.papa

Это довольно дешевый товар.Глазные яблоки тунца можно найти практически в любом японском магазине примерно за 1 доллар. По вкусу «рыбий глаз» сравнивают с кальмарами, и на этот раз блюдо уже подают не сырым, а обязательно отварным. Не забывайте соусы.

11. Сушеные ящерицы

Фото: Карл Флиш

В некоторых азиатских культурах этих ящериц используют для супа. Иногда в них добавляют спирт для дальнейшего использования в медицинских целях. Процесс доведения ящерицы до желаемого состояния в этом случае занимает годы…

10. Khash

Фото: Chaojoker

С фарси название этого блюда дословно переводится как «голова и копыто», и это заслужено, ведь именно эти ингредиенты являются основной компонент хаша. В наше время у хаша непременно должны быть коровьи копыта, а голова и живот добавляются туда на усмотрение повара.

9. Накчи

Очень похоже на саннакчи. Единственная разница в том, что на этот раз мы говорим обо всем осьминоге, то есть он не разрезан на части.Как и некоторые другие продукты в этой коллекции, накчи сопряжен с риском. Присоски на щупальцах осьминога иногда прилипают к языку и горлу гурманов, что часто грозит задохнуться. В Азии умение правильно есть накчи — настоящее искусство, а не легкий навык. Каждый год от этого блюда умирают люди …

8.A-ping


Фото: www.viajar24h.com

В Камбодже это жуткое блюдо считается настоящим деликатесом. Говорят, что а-пинг (жареные тарантулы) приобрели свою нынешнюю популярность во время нехватки еды при кровавом режиме красных кхмеров.Однако даже после изгнания Пол Пота (лидера красных кхмеров) жареные тарантулы оставались одним из любимых угощений камбоджийцев. Сегодня местные жители едят пин, как леденцы.

7. Хаггис


Фото: Biology Big Brother

Все, что нужно для приготовления этого шотландского блюда, — это баранина. Сначала удаляются сердце, печень и легкие, а затем они варятся в желудке забитого животного в течение примерно 3 часов. Не забудьте лук и соль!

6.Фугу


Фото: City Foodsters

С японского языка слово фугу переводится как рыба-собака, и если вы не знали, эти иглобрюхи — очень ядовитые существа. По этой же причине японские власти строго контролируют процедуру приготовления опасных блюд во всех ресторанах страны, и только высококвалифицированные повара могут принимать такие заказы. Эта рыба настолько опасна, что были случаи смерти из-за того, что кто-то приготовил фугу прямо у себя на домашней кухне, не понимая всех мер предосторожности.

5. Рыба Инь-янь


Фото: WikipediaCommons.com

Это блюдо еще называют «живой и мертвой» рыбой, оно родом из Тайваня, где позже было официально запрещено. В последнее время рыба инь-ян стала популярной в Китае — после того, как местные повара придумали, как сохранить рыбу живой и в то же время хорошо прожаренной. Зачем вообще к этому стремиться? Наверное, чтобы подчеркнуть свежесть морепродуктов …

4. Икизикури


Фото: анонимный

Если говорить о брутальности, то это блюдо из морепродуктов его не занимает.Он был даже официально запрещен в нескольких странах мира, включая Австралию и Германию. Сначала клиент выбирает животное, которое хочет попробовать. Затем повар режет несчастное существо заживо прямо на глазах у покупателя. На тарелку кладут рыбу (кальмары, осьминоги или креветки) раскрытой, нарезанной на кусочки и с еще бьющимся сердцем. Иногда такую ​​рыбку возвращают в аквариум, где она плавает буквально несколько секунд, пока не откажется от своего последнего призрака, а затем ее возвращают на тарелку клиента.

3. Пенис яка


Фото: Pixabay.com

Более романтичное название этого лакомства — что-то вроде «дракон в пламени желания», и оно считается фирменным блюдом сети ресторанов Guolizhuang в России. Пекин. Для иностранцев поедание гениталий животных может показаться странным, но в Китае люди считают, что это очень здоровая пища, почти как шпинат.

Допустим, у вас есть возможность попробовать одно блюдо в каждой стране мира.Как выбрать самый достойный кулинарный аттракцион? На сайте Quora (социальный сервис, своеобразный интернет-рынок вопросов и ответов) решили провести опрос на эту тему. Пользователи должны были называть одно блюдо за раз, которое они считали самым «культовым» для своей страны. В результате получился список из 35 национальных блюд, представляющих 35 стран мира.

Австралия: плавающий пирог

Плавучий пирог известен как средство от похмелья. Это мясной пирог, плавающий в тарелке густого горохового супа.Иногда его заправляют томатным соусом и уксусом. Это блюдо особенно популярно зимой.

Австрия: винный шницель


Это блюдо считается одним из символов Австрии. Классический венский шницель — это очень тонкий кусок говядины в панировке, обжаренный до золотистого цвета в большом количестве жира или масла. Как правило, в качестве гарнира. подается с картофелем или рисом и украшается лимоном и петрушкой.

Аргентина: asado


Гриль асадо есть в каждой уважающей себя аргентинской семье.По сути, это мясо, приготовленное на углях, но его вкус зависит от многих тонкостей, и обычно этим занимаются мужчины — асадоры. Блюдо содержит мясо, домашнюю колбасу, железки, почки и кровяную колбасу. Подается асадо с хлебом, салатом, соусом чимичурри и красным вином.

Бельгия: мидии с картофелем фри


Это блюдо можно попробовать и в других странах, например, во Франции или США, но бельгийцы первыми придумали такое аппетитное сочетание ингредиентов.Мидии готовятся разными способами (в вине, масле, травяном или томатном соусе) и подаются с соленым хрустящим картофелем фри. И запивают холодным бельгийским пивом.

Бразилия: фейжоада


Бразилия — страна с богатыми и разнообразными кулинарными традициями, поэтому выбрать одно блюдо непросто. Однако пользователи Quora остановились на фейжоаде, ассорти из черных бобов, запеченной свинины, говядины, специй и муки из маниоки. Обычно его подают с рисом, капустой, дольками апельсина и острым соусом, чтобы ускорить процесс пищеварения.

Канада: Путин


Это очень калорийное блюдо родом из Квебека. Он состоит из картофеля фри, сыра и соуса.

Китай: Сяо лонг бао


Это шанхайские клецки, плавающие в супе. Сяо лонг бао по форме еще больше напоминает хинкали. Их готовят из разных сортов мяса и готовят на пару в специальных бамбуковых корзинах.

Хорватия: сыр пас


Всемирно известный сыр Паг производится из овечьего молока на острове Паг.

Египет: Молохия


Различные вариации этого блюда готовят по всей Северной Африке, но особую популярность оно приобрело у себя на родине — в Египте.Египетский вариант готовится из листьев молочеи (овощ с горьким вкусом), которые отделяются от стеблей, измельчаются и варятся в бульоне с кориандром и чесноком. Подают молочею с кусочками курицы или кролика, иногда их заменяют бараниной или рыбой.

Англия: ростбиф и йоркширский пудинг


Давным-давно английские повара придумали способ использовать жир, капающий на сковороду, при жарке мяса для приготовления пудингов. Ростбиф с капающим пудингом сейчас считается национальным блюдом Англии.

Грузия: хачапури


Хачапури — это сочная лепешка с начинкой из липкой ткани, обычно фаршированная сыром или яйцом.

Голландия: сельдь


Голландцы предпочитают сельдь со свежей булочкой и нарезанным луком.

Индия: цыпленок тандури


В Индии кулинарные традиции сильно различаются от региона к региону, поэтому найти одно блюдо, представляющее всю страну, практически невозможно. На севере мясных блюд больше употребляют карри с карри, а на юге предпочтение отдается овощам с большим разнообразием специй.Однако если вам все же нужно выбрать только одно классическое индийское блюдо, это будет курица тандури. Кусочки курицы замариновываются в йогурте с добавлением специй, а затем запекаются на сильном огне в глиняной печи. Обычно его подают с овощами и рисом.

Индонезия: пирог Теранг Булан


Это сладкий пирог в форме полукруга, начиненный всевозможными вкусностями — шоколадной стружкой, тертым сыром, кусочками арахиса и даже бананами. Эти пироги продают уличные торговцы по всей Индонезии.

Италия: пицца


Классическая итальянская пицца изготавливается с очень тонкой основой и начинкой, состоящей из свежих помидоров, моцареллы, базилика и различных мясных продуктов … В Италии пицца считается искусством, а пиццерии — художником.

Япония: Кацудон


Казалось бы, во всем мире Япония ассоциируется с суши, но сами японцы советуют путешественникам не упускать возможность попробовать именно кацудон — тонкую свиную отбивную с яйцом, которую кладут на тарелку с рисом.

Малайзия: наси лемак


Наси лемак переводится как «рис со сливками». Рис готовят на кокосовом молоке с кусочками листьев пандануса. Подается в банановых листьях с соусом самбал, анчоусами, арахисом и вареным яйцом. Считается, что это блюдо помогает от похмелья.

Мексика: соус мол


Это очень сложный соус, включающий до 100 ингредиентов, включая травы, молотые орехи, масло, какао, бульон и, конечно же, несколько видов перца чили. Причем готовят соус моле довольно долго — иногда по несколько дней.

Норвегия: ракфиск


Ракфиск считается зимним блюдом. Это форель, которую сначала солят, оставляют на несколько месяцев для брожения, а затем подают с луком и сметаной. Когда-то Норвегия была бедной страной, где мало что можно было выращивать. Так как зимы в этой стране длинные, пришлось запастись рыбой до первого снега и как-то хранить. Хорошим выходом из положения оказалась маринованная рыба.

Филиппины: adobo


Адобо называют специей, популярной во многих странах, но на Филиппинах это блюдо, состоящее из кусочков курицы или свинины, тушенных в смеси соевого соуса и уксуса и приправленное перцем, чесноком и лавровым листом.

Португалия: франсезинья


Название этого блюда переводится как «маленькая француженка. Это бутерброд из двух квадратных ломтиков белого хлеба, между которыми лежит кусок мяса, ломтик ветчины, фаршированный оливками, и кровяная колбаса. Все это покрывается плавленым сыром и кладется в тарелку с томатным соусом. Франсинье обычно подают с картофелем фри и бокалом холодного пива.

Румыния: сармале


Сармале — румынский вариант голубцов или долмы.Это фарш из риса и мяса, запеченный в мелкой соленой капусте или виноградных листьях … Считается зимним блюдом.

Россия: борщ


российских пользователей сайта Quora посоветовали иностранцам обязательно попробовать тарелку борща с русской водкой.

Саудовская Аравия: Kasbah


Это блюдо из риса с добавлением большого количества специй — гвоздики, кардамона, шафрана, корицы, перца, мускатного ореха и лаврового листа. Касбу обычно подают с мясом и овощами.

Шотландия: копченый лосось


Подается на гренках из непросеянного хлеба с маслом или творогом и сырной пастой.Шотландцы любят поливать рыбу лимонным соком.

Словакия: сырные клецки


Это маленькие картофельные клецки, приправленные мягким сыром и беконом.

Словения: Краньская колбаса


Колбаски из свинины, соли, перца, воды и чеснока — и ничего больше.

Южная Африка: Билтонг


Южноафриканский сорт вяленого мяса. Чаще всего билтонг делают из говядины, но его также превосходно получают из других видов мяса, например, из страуса.Тонкие полоски мяса маринуют с различными специями, солью и сушат.

Южная Корея: Панчанг


Это традиционное южнокорейское блюдо состоит из множества закусок и салатов, которые подаются на небольших тарелках в качестве сопровождения к основному блюду и рису: кимчи (маринованные овощи с острым красным перцем), намуль (жареные овощи, приправленные кунжутным маслом, уксусом и чесноком), чонг (корейская вариация блинов) и так далее.

Испания: хамон Иберико


Для производства этой ветчины разводят особую иберийскую породу свиней, которых держат на особой желудевой диете.Ветчину засыпают морской солью, а затем пару лет висят в хорошо проветриваемых подвалах. Готовую ветчину нарезают тонкими ломтиками и подают с вином, хрустящими хлебцами и оливками.

ОАЭ: шаурма


Шаурма — одно из блюд, доступных на любой кошелек в дорогих Объединенных Арабских Эмиратах … Пожалуй, демократичный характер этого блюда сделал его одним из самых популярных в стране. Его готовят из лаваша, фаршированного кусочками жареного мяса (обычно смесью баранины, курицы, индейки или говядины) с овощами.В качестве заправки используют тахини, хумус или острый соус.

Украина: пельмени


украинцев с удовольствием угостят иностранцев варениками с картошкой, творогом, капустой или мясом. Подают их с жареным беконом с луком и сметаной.

США: гамбургер


Это так просто и скучно. Американцы рекомендуют брать с собой гамбургер молочный коктейль и картофель фри.

Венесуэла: Пабеллион Криолло


Это венесуэльское национальное блюдо включает рубленую говядину, рис, черную фасоль и сыр.Пабеллон Криолло обычно подают с жареным яйцом и жареным подорожником.

Самые уродливые и необычные блюда в мире.

На этой странице мы постарались собрать все менее известные «удивительные» блюда разных культур … Для многих народов будет противно есть сало, многим противно есть прошутто и так далее. Все в этом мире относительно, кому-то это нравится, кому-то нет. Хотя из самого обычного блюда можно, приложив определенные усилия, сделать потрясающую гадость.Помните крылатую фразу — Какая гадость, это ваш холодец! Мы не берем на себя смелость определять, какое из следующих кулинарных чудес стоит первым, а какое отвратительнее. Это вам судить.
Если этот список кажется вам неполным, и вы знаете еще какое-то «изумительное» блюдо, напишите нам по телефону
, и мы обязательно опубликуем вашу информацию.
А так, самые отвратительные и необычные блюда в мире! (В нашей версии)

.
Блюдо родом из Филиппин.Это вареное утиное яйцо с зародышем, у которого уже есть перья и клюв.
По словам филиппинцев, он не только очень вкусный, но и очень мощный афродезиак … Его обычно подают в качестве закуски к пиву …

Китай.
В переводе прямо с китайского «сосновые цветы». Потому что после очистки этих яиц, затвердевших и полупрозрачных, видны узоры, напоминающие сосновые иголки. Утиные яйца обычно используются для приготовления Сунгуадана. По народному рецепту их замачивают в смеси негашеной извести, соли и воды.Теперь яйца оставляют на 40-60 дней в жидкости, состоящей из каустической соды, соли и заварки. В некоторых регионах поступают иначе: неочищенные яйца заворачивают отдельно в смесь каустика, соли и пшеничной шелухи, и через 2-3 недели они готовы к употреблению.


Блюда с кровью .
Сразу приходит на ум обычный кровоток. Но есть еще много интересных блюд.
Жители многих стран Юго-Восточной Азии считают вкусными блюда, которые готовятся из потрохов свиней или уток и подаются их собственной кровью.Кровь часто смешивают в разных пропорциях со свежим молоком.


Мозг обезьяны .
Не просто мозг, а мозг живой обезьяны! С черепа обезьяны снимается верхняя часть. Мозг поедается быстро, пока обезьяна жива. Но животное может умереть от шока, и что бы ни случилось, его накачивают спиртом. Говорят, на вкус как рисовый пирог. Вы можете попробовать такое блюдо в одном из ресторанов Гонконга… Удовольствие от $ 500 до $ 7оо …
Можете посмотреть видео, если хотите …

.
Это блюдо очень популярно в Таиланде, некоторых частях Китая и некоторых других странах Юго-Восточной Азии. В разных регионах его готовят по-разному, но главный ингредиент почти везде один — летучая мышь. Кроме супа из летающих мышей готовят жаркое на молоке. Лучшая мышь для такого блюда — летучая лисица.

.
По мнению японских гурманов, глаз тунца — один из лучших деликатесов из морепродуктов.
Китайцы солидарны с японцами, у них тоже глаз тунца вареный, да и блюдо недешевое …


.
Теперь немного в Европу. В Исландии это блюдо просто необходимо на Рождество. И это не что иное, как мясо гигантской гренландской акулы, прогнившее до последней клетки. В свежем виде его мясо ядовито, так как в нем много мочевой кислоты и триметиламина, но при гниении они разлагаются, и мясо становится съедобным. Правда, при этом приобретает очень пикантный запах и вкус…


.
Кивиак не имеет ничего общего с киви. Это вкусное блюдо широко распространено у народов, проживающих в арктических широтах от Чукотки до Гренландии. Для приготовления кивяка берут обезглавленную тушу тюленя, фаршируют ощипанными, но не потрошенными чайками и на семь месяцев зарывают в вечную мерзлоту …
Ходят слухи, что за это время блюдо приобретает пикантный вкус , сыр старый …


.
Просто — рыба в щелочи. Используется простой раствор каустической соды или обыкновенной березовой золы. Сушеную сырую рыбу замачивают несколько дней в щелочном растворе, а затем промывают водой. В результате мясо трески превращается в настоящий лютефиск — беловатое полупрозрачное желе с резким ароматом. После этого продукт подвергается термической обработке, отвариванию или запеканию. Подается с картофелем или овощами. Скандинавские страны.

.
С Сардинии casu marzu переводится как тухлый сыр.Как бы то ни было — сыр выдерживается дольше обычного этапа брожения, он буквально доводится до гниения, что вызвано пищеварительной деятельностью личинок сырной мухи. Черви ускоряют процессы разложения и расщепления жиров, содержащихся в сыре, от чего продукт становится мягким. Кто-то предпочитает удалять личинок перед едой, а кто-то любит есть с ними сыр.

.
Дословный перевод — Извивающийся осьминог, причем в прямом смысле.Очень популярное лакомство в Корее. Готовится это блюдо из живого осьминога: снимают кожу, отделяют щупальца, нарезают мясо небольшими кусочками и кладут на тарелку. Главное в блюде, чтобы щупальца и кусочки мяса, залитые острым соусом, продолжали изгибаться не только в тарелке, но и во рту … Рекомендуется во время еды очень быстро жевать, чтобы что щупальца не сосут …

.
Очень известное шотландское блюдо, просто рубец из баранины.Это бараний желудок, фаршированный печенью того же животного. Тебе это не напоминает сальтисон?



Жареная морская свинка .
Мы знаем это животное больше как морскую свинку. Изначально морские свинки были одомашнены для потребления жителями Анд. До сих пор они являются неотъемлемой частью рациона жителей.
Перу и Боливия, особенно в высокогорье Анд.Также жареные тушки морских свинок с удовольствием подают в некоторых регионах Эквадора и Колумбии. Эта порода свиней занимает на
меньше места, чем обычно, требует меньше корма и быстрее воспроизводит, а это значит, что она более рентабельна. Мясо морской свинки богато белками, с низким содержанием жира и холестерина, а по вкусу
напоминает мясо кролика.


.
Мышиное вино очень популярно в Китае и Корее.Там это считается чрезвычайно полезным. Используется как лекарство от простуды или заболеваний печени. Приготовление вина довольно простое. Мышей бросают в чан с рисовой свиньей. Мыши должны быть не старше 3-х суток, иначе вино будет с шерстью. Кому это понравится? Затем чан с вином ставится в темное прохладное место, и через год вино готово!

.
Эти кровавые куски — обычная еда в кулинарных мастерских Лаоса, но если вам все еще не терпится попробовать бульон, вы всегда можете найти его на рынке Phousy в Луангпхабанге.
Кстати, там же продают кусочки загустевшей крови на палочках, этакое восточное эскимо.


Натто .
Соевый сыр японского производства. Липкий, слизистый и неприятный запах. Для его приготовления соевые бобы пропаривают шесть часов, затем добавляют бактерию Bacillus subtilis и оставляют на сутки для создания невыносимого запаха. После 24 часов брожения и недели выдержки получается неаппетитный, но полезный продукт.

Суп из оленины из плаценты .
В Шанхае, Китай, вы можете попробовать суп из оленьей плаценты, который может принести пользу для здоровья: укрепить сексуальную силу, лечить почки, улучшить состояние кожи и повысить жизненный тонус … В этот суп добавлены грибы, цветы, курица, но основной ингредиент это плацента оленя, которая довольно эластична и долго грызет. Там же можно найти суп из тигрового пениса. Одна порция из которых стоит 400 долларов.


Суп из птичьего гнезда .
Один из самых дорогих супов в этом списке — суп из птичьих гнезд, который готовят из гнезд свифтле. Этот китайский суп — настоящий деликатес, его можно попробовать в некоторых ресторанах по цене от 30 до 100 долларов за порцию. Килограмм птичьего гнезда стоит около 2 тысяч долларов. Фактически, этот суп сделан из липкой слюны птиц, из которой птицы в основном строят свои гнезда. Гнездо растворяется в воде, суп чем-то напоминает кисель.
Саланганы строят свои гнезда в пещерах, и это делают самцы птиц.На постройку одного гнезда уходит около 35 дней. Птицы плетут из своей слюны нити в форме чаши. Говорят, блюдо положительно влияет на здоровье человека, в частности помогает лечить астму, повышает либидо, укрепляет иммунную систему.

Жареные насекомые .
Особым спросом в Юго-Восточной Азии пользуются различные насекомые. Начиная от безобидных личинок тутового шелкопряда и заканчивая ядовитыми птицеедами и скорпионами. Сколько разных видов, столько разных способов приготовить летающее или ползающее существо.Все описать практически невозможно …
Но, например, кузнечиков обожают в США, в штате Миссури. Их едят жареными, желательно острыми, в соевом или рыбном соусе, обильно посыпав красным острым перцем. Все на любителя .. Хотя!
Подсчитано, что за свою жизнь человек независимо от своего желания съедает около 500 граммов насекомых. Например, с хлебом. Это мучные клопы, мучные черви, которые иногда встречаются в куске хлеба в виде твердых темных кусочков.Обработанные черви обязательно попадут в джемы и варенье, в томатную пасту или кетчуп …

Что нельзя пропустить при посещении другой страны? Конечно же, национальные блюда! НКухни разных народов по миру — это своеобразное путешествие-путешествие. В этом эпизоде ​​мы собрали лучшую еду со всего мира — на случай, если вы сойдете с ума и начнете свой собственный гастрономический тур.

Австралия: Пирог

Это блюдо часто называют идеальным лекарством от похмелья.Это мясной пирог в австралийском стиле, пропитанный гороховым супом или «парящий» над ним. Иногда сверху кладут томатный соус, уксус, соль и перец.

Аргентина: asado

Это популярное мясное блюдо на гриле. Одним словом, аргентинский стейк. Если вам попадется действительно хороший асадор (тот, кто делает асадо), то вы навсегда запомните вкус настоящего жареного мяса.

Австрия: винный шницель

Венский шницель является синонимом Австрии.Это очень тонкая телячья вырезка, обжаренная в панировке с хлебом. Обычно подается с лимоном и петрушкой, в качестве гарнира используют картофель или рис.

Бельгия: без муллов

Конечно, мидии и картофель фри можно есть и в других странах, но впервые такое острое и вкусное сочетание появилось в Бельгии. Мидии готовят разными способами (с вином, маслом и специями или даже с томатным бульоном) и подают с соленым хрустящим картофелем фри. Все это запивают освежающим бельгийским пивом.

Бразилия: фейжоада

Бразилия — огромная страна с разнообразной кухней, поэтому выбрать одно блюдо сложно. Однако самым культовым бразильским блюдом, вероятно, является фейжоада — блюдо из фасоли и копченой говядины или свинины. Обычно подается с рисом, зеленью капусты, фарофой (обжаренной мукой из маниоки), острым соусом и дольками апельсина для улучшения пищеварения.

Канада: Путин (ударение на «i»)

Путин впервые появился в Квебеке, это вкусное калорийное блюдо, которое согреет изнутри: картофель фри и ломтики сыра в горячей подливке.

Китай: шанхайские пельмени

В такой огромной стране, как Китай, сложно выбрать одно лучшее блюдо, но, пожалуй, шанхайские пельмени (сяо лонг бао) заслуживают этого титула. Это блюдо появилось в Шанхае и представляет собой пельмени с мясной начинкой, которые варятся на бульоне в бамбуковой корзине.

Колумбия: arepa

Arepa — это лепешки из кукурузы или муки, которые жарятся на гриле, запекаются или обжариваются на сковороде до получения восхитительной воздушной текстуры.Их обычно едят на завтрак или в качестве перекуса на обед. Часто сверху кладут масло, сыр, яйца, молоко, чоризо или хогао (луковый соус).

Коста-Рика: Тамале

Если вам доведется побывать в Коста-Рике в декабре, вы наверняка увидите тамале на каждом углу, потому что эти лепешки в основном готовятся на Рождество. Тамале выпускается с самыми разными начинками, включая свинину, рис, яйца, изюм, оливки, морковь и перец. Их заворачивают в райские банановые листья и готовят в дровяной печи.

Хорватия: сыр паз

Сыр Паз — твердый хорватский сыр из козьего молока … Он готовится на острове Паг и настолько известен, что экспортируется по всему миру.

Дания: olebrod

Это традиционный датский ржаной хлеб, смоченный в пиве и сваренный до состояния каши. Подается со взбитыми сливками, что делает его похожим на десерт. Питательный и сладкий, но с привкусом ржаного хлеба.

Египет: Молочеа

Это блюдо подают по всей Северной Африке, но особенно популярно оно в Египте, где оно впервые появилось.В египетской версии этого блюда используются листья молочеи (разновидность горького овоща) — с них удаляют стебли, затем мелко нарезают и готовят с кориандром, чесноком и бульоном. Обычно подается с курицей или кроликом, а иногда и с бараниной или рыбой.

Англия: ростбиф и йоркширский пудинг

Эти блюда считаются в Англии национальными. Соедините аромат говядины в подливе с горячим хлебом.

Франция: potofeu

Национальное блюдо Франции — potofeux — продукт сельской кухни — бульон с мясом, корнеплодами и специями.Традиционно повара процеживают бульон через сито и подают к мясу.

Грузия: хачапури

Острые лепешки с сыром или яйцом.

Германия: карривурст

Это популярное блюдо быстрого питания состоит из жареной колбасы-колбасы (подается целиком или нарезанной), приправленной кетчупом карри. Картофель фри подается как гарнир. Специалисты утверждают, что лучше всего попробовать нюрнбергскую колбасу.

Греция: гироскопы

Гироскопы изготавливаются из мяса (говядины, телятины, свинины или курицы), приготовленного на вертикальном вертеле и подаются с помидорами, луком и различными соусами.Говорят, что самые лучшие и большие гироскопы можно попробовать на севере страны. Кроме того, на юге их часто подают с джаджиком, а на севере — с горчицей и кетчупом.

Голландия: маринованная сельдь

Сырое филе сельди, замаринованное в смеси сидра, вина, сахара, специй и / или специй. Это блюдо лучше всего есть на свежей обжаренной булочке с нарезанным луком.

Венгрия: гуляш

Популярное венгерское блюдо — гуляш — представляет собой нечто среднее между супом и тушеным мясом и имеет очень густую консистенцию.Есть много вариантов приготовления этого блюда, но традиционный рецепт включает говядину, лук, перец, помидоры, зеленый перец, картофель и иногда лапшу.

Индия: куры тандури

В Индии кухня сильно различается от региона к региону, поэтому почти невозможно выбрать одно блюдо, чтобы описать всю страну. На севере блюда более «мясные», с карри и ароматным хлебом. На юге они более вегетарианские и пряные. Что ж, если бы мне пришлось выбирать, наверное, цыплята тандури могли бы получить титул лучшего блюда Индии.Он состоит из настоящей курицы, маринованной в тандури масала и обжаренной в специальной печи тандури. Подается с овощами, йогуртовым соусом и рисом.

Индонезия: мартабак

Мартабак — сладкий индонезийский пирог. Верх и низ — это, по сути, пористый пирог, а в середине могут находиться самые разные сладости — от шоколадной крошки до тертого сыра и арахиса, а иногда и банана! Продается по всей Индонезии прямо на улицах.

Италия: пицца

Согласитесь, другого и быть не могло.Пицца появилась в Италии, а точнее в Неаполе. Неаполитанская пицца очень плотная, с хрустящей корочкой и высококачественными ингредиентами, такими как свежие помидоры, моцарелла, базилик и мясо. В этой стране пицца — это искусство, а повара — художники.

Япония: Кацудон

Конечно, суши кажутся наиболее очевидным кандидатом на звание культового японского блюда, но многие японцы утверждают, что кацудон не менее популярен. Это хрустящая, сильно прожаренная котлета из свинины с яйцом и специями.Подается, конечно, с рисом.

Казахстан: бешбармак

В переводе означает «пять пальцев», потому что это блюдо изначально ели вручную. Вареное мясо (баранина или говядина) нарезают кубиками и смешивают с вареной лапшой, а затем заправляют луковым соусом. Подается в большом круглом блюде с бульоном из баранины в качестве гарнира.

Малайзия: наси лемак

Считается неофициальным национальным блюдом Малайзии; состоит из риса, сваренного на кокосовом молоке, и листьев пандануса.По традиции его подают завернутыми в банановые листья, а часто и перец чили, анчоусы, арахис и вареные яйца … Многие утверждают, что это блюдо может вылечить от похмелья.

Мексика: моль

Соус «Моле» — один из самых сложных и вкусных в мире, потому что в нем используется более сотни ингредиентов. Этот соус появился в регионах Пуэбло и Оахака, но найти его можно практически по всей стране.

Индонезия: riistafel

В переводе с голландского это слово означает «рисовый стол».Это комплексное меню с десятком небольших гарниров, таких как сате, самбал, яичные роллы, фрукты и овощи. Хотя все эти блюда имеют индонезийское происхождение, само блюдо восходит к голландскому колониальному периоду.

Нигерия: суп эгуси и картофельное пюре

Картофельное пюре можно приготовить, перемешав картофельную муку с горячей водой или крахмалом, используя вареный белый батат и взбивая до мягкости. Суп «Эгуси» готовят из богатых белком семян тыквы, дыни; обычно добавляют листовые овощи, козье мясо и приправы, такие как перец чили.Есть много региональных вариантов этого блюда.

Норвегия: ракфиск

Это соленая форель, которую мариновали несколько месяцев. Едят сырым, с луком и сметаной. Долгое время Норвегия была бедной страной, находившейся на грани сельскохозяйственных возможностей. Из-за долгой зимы норвежцы привыкли заблаговременно собирать и консервировать урожай. Поэтому традиционные норвежские блюда часто бывают маринованными, копчеными или консервированными. И ракфиск — один из них.

Филиппины: adobo

В других странах адобо — популярный соус, но на Филиппинах это целое блюдо из мяса (свинины или курицы), приготовленное в уксусе, соевом соусе, чесноке и растительном масле … Перед жаркой мясо маринуется в этом соусе. соус. Блюдо настолько популярно, что его называют неофициальным национальным блюдом Филиппин.

Польша: ur

Жур — это суповая основа, состоящая из ржаной муки, которая ферментируется в воде до пяти дней.В бульон добавляют измельченные овощи — морковь, пастернак, корневой сельдерей, лук-порей, картофель, чеснок, а обычно яйца и сосиски.

Португалия: франсезинья

Это португальский бутерброд из хлеба, ветчины, лингвики (копченая свиная колбаса) и стейка. Все это заливается плавленым сыром и томатным соусом. Лучше всего есть с картофелем фри и холодным пивом.

Румыния: сармале

Капустные листья, фаршированные рисом и мясом. Это очень популярное блюдо в Румынии, которое едят зимой.

Украина: борщ

Любой иностранец в Украине просто обязан попробовать борщ. Обычно подается холодным и со сметаной. Лучший аперитив? Конечно, водка.

Саудовская Аравия: Куба

Ароматное блюдо из риса со многими специями, такими как гвоздика, кардамон, шафран, корица, перец, мускатный орех и лавровый лист. Обычно все это смешивают с мясом и овощами. Это блюдо можно найти по всему Ближнему Востоку, но особенно популярно оно в Саудовской Аравии.

Шотландия: копченый лосось на черном хлебе

Копченый лосось — must have в шотландской кухне. Шотландцы выдавливают свежий лимон на лосося и едят рыбу, просто кладя ее на ломтик черного хлеба, добавляя только масло или сливочный сыр.

Словакия: сырные клецки

Это маленькие картофельные клецки с мягким козьим сыром (сыр фета) и беконом.

Словения: Краньская колбаса

Это словенская колбаса из свинины (20% которого составляет бекон), соли, перца, воды и чеснока.И это все.

Южная Африка: Билтонг

Мясные консервы из Южной Африки. Это может быть говядина или мясо дичи, например, страуса. Южноафриканский вариант вяленой говядины, но намного вкуснее. Полоски мяса, приправленные солью и специями, сушеные и по-настоящему вкусные.

Южная Корея: Панчанг

Традиционный обед в Южной Корее состоит из множества небольших гарниров, из которых практически невозможно выбрать одно. Поэтому корейцы любят панчан — набор небольших блюд, которые подают с рисом и едят в компании.Это может быть кимчи, суп, гочуджанг, калби и т. Д.

Испания: хамон

Острый маринованный окорок, отрезанный от задней ноги свиньи. Это культовое испанское блюдо подается с бокалом вина, хрустящим хлебом и оливками.

Швейцария: rösti

Тонко натертый картофель, обжаренный на сковороде до золотистой корочки. Изначально это был фермерский завтрак в кантоне Берн, но вкус этого блюда сделал его популярным по всей стране.

Тайвань: хлебный гроб

Это очень толстый кусок белого хлеба, начиненный различными вкусными угощениями, например, курицей или перечной говядиной.

Таиланд: phat thai

Это блюдо было изобретено в Таиланде в 1930-х годах и с тех пор остается культовым блюдом страны. Тонкую рисовую лапшу обжаривают с тофу и креветками, заправляют сахаром, тамариндом, уксусом, чили и рыбным соусом. Получается очень остро и вкусно.

ОАЭ: шаурма

Одно из самых доступных блюд в дорогих ОАЭ. Наверное, поэтому он остается одним из самых популярных в стране. Это бутерброд из лаваша, наполненный жареным мясом (обычно смесью баранины, курицы, индейки или говядины) и овощами. Обычно его заправляют острым соусом или тахини.

Россия: бефстроганов из гречки и говядины

Мясо по-строгановски, мелко нарезанная говядина, залитая острым сметанным соусом, отлично сочетается с традиционным русским гарниром — гречкой.

США: гамбургер

В США много разных блюд и выбрать что-то одно довольно сложно. Но, видите ли, гамбургер — это, пожалуй, «лицо» Америки. Особенно в компании картошки фри и молочного коктейля.

Венесуэла: Пабеллон Криолло

Блюдо состоит из белого риса с тушеной черной фасолью и мяса. Часто подается с яичницей и жареными бананами.

Вьетнам: фо

Это популярное во всей стране блюдо — суп с лапшой.Существует множество версий относительно типа используемого мяса, но каждая из них обязательно должна содержать рисовую лапшу и бульон, приправленные луком-шалотом, рыбным соусом, имбирем, солью и специями, такими как кардамон, звездчатый анис и гвоздика. Некоторые версии также включают лук, кинзу и черный перец.

Уэльс: Пирог Кларка

Пряные мясные пироги, которые родом из Кардиффа, Уэльс. Они сделаны по секретному рецепту, но в них вы найдете мясо, овощи и подливку.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *