Курица из сказки: курица — СКАЗКИ

Содержание

Сказка Чудесная курица читать онлайн полностью, Русские сказки

За тридевять земель, в тридесятом царстве, не в нашем государстве, жил старик со старухою в нужде и в бедности; у них было два сына — летами малы, на работу идти не сдюжают. Поднялся сам старик, пошел на заработки, ходил-ходил по людям, только и зашиб, что двугривенный. Идет домой, а навстречу ему горький пьяница — в руках курицу держит.

— Купи, старичок, курочку!

— А что стоит?

— Давай полтину.

— Нет, брат, возьми двугривенный; с тебя и этого будет: выпьешь крючок (чарку), да и спать ложись!

Пьянчужка взял двугривенный и отдал старику курицу. Вернулся старик домой, а дома давно голодают: нет ни куска хлеба!

— Вот тебе, старая, курочку купил!

Накинулась на него баба и давай ругать:

— Ах ты, старый черт! Совсем из ума выжил! Дети без хлеба сидят, а он курицу купил; ведь ее кормить надо!

— Молчи, дура баба! Много ли курица съест? А вот она нанесет нам яичек да цыплят высидит, мы цыплят-то продадим да хлеба и купим. ..

Сделал старик гнездышко и посадил курочку под печкою. Наутро смотрит, а курочка самоцветный камушек снесла. Говорит старик жене:

— Ну, старуха, у людей куры яйца несут, а у нас — камушки; что теперь делать?

— Неси в город; может, кто и купит!

Пошел старик в город; ходит по гостиному ряду и показывает самоцветный камень. Со всех сторон сошлись к нему купцы, начали ценить этот камушек, ценили-ценили и купили за пятьсот рублев. С того дня зачал старик торговать самоцветными камнями, что несла ему курочка; живо разбогател, выписался в купечество, настроил лавок, нанял приказчиков и стал за море с кораблями ездить да и в иных землях торг вести. Уезжает он как-то в чужие страны и наказывает жене:

— Смотри, старая, соблюдай курочку, пуще глаза храни; а коли она утратится, твоя голова с плеч свалится!

Только уехал, а старуха сейчас же худое задумала — с молодым приказчиком связалась.

— Где вы эти самоцветные камни берете? — спрашивает ее приказчик.

— Да нам курочка несет.

Приказчик взял курочку, посмотрел, а у ней под правым крылышком золотом написано: кто ее голову съест — тот королем будет, а кто потроха — тот будет золотом харкать.

— Зажарь, — говорит, — эту курочку мне на обед!

— Ах, любезный друг, как можно? Ведь муж воротится — казнит меня.

Приказчик и слышать ничего не хочет: зажарь — да и только.

На другой день призвала старуха повара, приказала ему зарезать курочку и зажарить к обеду с головкой и с потрохами. Повар зарезал курочку и поставил в печь, а сам вышел куда-то. Тем временем прибежали из училища старухины дети, заглянули в печь, и захотелось им попробовать жареного: старший брат съел куриную голову, а меньший скушал потроха. Пришло время обедать, подают за стол курицу, приказчик как увидел, что нет ни головы, ни потрохов, рассердился, разругался со старухою и уехал домой. Старуха за ним — и так и сяк умасливает, а он знай на одном стоит:

— Изведи своих детей, — говорит, — вынь из них потроха и мозги и сготовь мне к ужину; не то знать тебя не хочу!

Старуха уложила своих деток спать, а сама призвала повара и велела везти их сонных в лес; там загубить их до смерти, а потроха, мозги вынуть и сготовить к ужину.

Повар привез мальчиков в дремучий лес, остановился и принялся точить нож. Мальчики проснулись и спрашивают:

— Зачем ты нож точишь?

— А затем, что мать ваша приказала мне из вас потроха и мозги добыть да к ужину изготовить.

— Ах, дедушка-голубчик! Не убивай нас; сколько хочешь дадим тебе золота, только пожалей нас — отпусти на волю.

Младший брат нахаркал ему целую полу золота: повар и согласился отпустить их на вольный свет. Бросил мальчиков в лесу, вернулся назад, а на его счастье дома сука ощенилася: вот он взял — зарезал двух щенков, вынул из них потроха и мозги, зажарил и подал к ужину на стол. Приказчик так и кинулся на это кушанье, все сожрал — и сделался ни королем, ни королевичем, а напросто хамом!

Мальчики вышли из лесу на большую дорогу и пошли куда глаза глядят; долго ли, коротко ли шли они — только распадается дорога надвое, и стоит тут столб, а на столбе написано: кто пойдет направо, тот царство получит, а кто пойдет налево, тот много зла и горя примет, да зато женится на прекрасной царевне. Братья прочитали эту надпись и решились идти в разные стороны: старший пошел направо, младший — налево. Вот старший-то шел-шел, шел-шел и забрался в незнамый столичный город; в городе народа видимо-невидимо! Только все в трауре, все печалятся. Попросился он к бедной старушке на квартиру.

— Укрой, — говорит, — чужестранного человека от темной ночи.

— Рада бы пустить, да, право, некуды; и то тесно!

— Пусти, бабушка! Я такой же человек мирской3, как и ты; мне немного места надобно — где-нибудь в уголку ночую.

Старуха пустила его. Стали разговаривать.

— Отчего, бабушка, — спрашивает странник, — у вас в городе теснота страшная, квартиры дороги, а народ весь в трауре да в печали?

— Да вишь, король у нас помер; так бояре стали клич кликать, чтоб собирались все и старые и малые, и всякому дают по свече, и с теми свечами ходят в собор; у кого свеча сама собой загорится, тот и королем будет!

Наутро мальчик встал, умылся, богу помолился, поблагодарил хозяйку за хлеб, за соль, за мягкую постель и пошел в соборную церковь; приходит — народу в три года не сосчитать! Только взял свечу в руки — она тотчас и загорелася. Тут все на него бросились, стали свечу задувать, тушить, а огонь еще ярче горит. Нечего делать, признали его за короля, одели в золотую одежу и отвели во дворец.

А меньшой брат, что повернул налево, услыхал, что в некоем царстве есть прекрасная царевна — собой прелесть неописанная, только на казну больно завистная, и пустила-де она вести по всем землям: за того пойду замуж, кто сможет прокормить мое войско целые три года. Как не попытать счастья? Пошел туда мальчик; идет он дорогою, идет широкою, а сам в мешочек плюет да плюет чистым золотом. Долго ли, коротко ли, близко ли, далеко ли, приходит к прекрасной царевне и вызвался ее задачу исполнить. Золота ему не занимать стать: плюнет — и готово! Три года содержал он царевнино войско, кормил-поил, одевал. Пора бы веселым пирком да за свадебку, а царевна — на хитрости: расспросила-разведала, откуда ему такое богатство бог послал? Зазвала его в гости, угостила, употчевала и поднесла рвотного. Стошнило доброго молодца, и выблевал он куриный потрох; а царевна подхватила — да в рот. С того же дня стала она золотом харкать, а жених ее ни при чем остался.

— Что мне с этим невежею делать? — спрашивает царевна у своих бояр, у генералов. — Ведь зайдет же этакая блажь в голову — вздумал на мне жениться!

Бояре говорят, надо его повесить; генералы говорят: надо его расстрелять; а царевна иное придумала — приказала бросить его в н…..

Добрый молодец еле оттуда вылез и снова отправился в путь-дорогу, а сам одно на уме держит: как бы умудриться да отсмеять царевне эту шутку недобрую. Шел-шел и зашел в дремучий лес; смотрит — три человека дерутся, друг дружку так кулаками и садят!

— Что вы деретесь?

— Да вот попались нам в лесу три находки, а разделить не умеем: всякий себе тащит!

— А что за находки? Есть ли из-за чего ссориться?

— Еще бы! Вот бочонок — только стукни, из него рота солдат выскочит; вот ковер-самолет — куда вздумал, туда и полетел; а вот кнут-самобой — хлысни девку да скажи: была девица, а будь кобылица! — сейчас кобылой и сделается.

— Находки важные — разделить трудно! А я так думаю: давайте-ка сделаю стрелу да пущу в энту сторону, а вы вслед за ней припустите; кто первый добежит — тому бочонок, кто второй добежит — тому ковер-самолет, кто назади останется — тому кнут-самобой.

— Ладно! Пущай стрелу.

Молодец сделал стрелу и пустил далеко-далеко; трое бросились бежать наперегонки… бегут и назад не оглянутся! А добрый молодец взял бочонок да кнут-самобой, сел на ковер-самолет, тряхнул за один конец — и поднялся выше леса стоячего, ниже облака ходячего и полетел, куда сам желал.

Опустился он на заповедных лугах прекрасной царевны и начал в бочонок поколачивать — и полезло оттуда войско несметное: и пехота, и конница, и артиллерия с пушками, с пороховыми ящиками. Сила так и валит, так и валит. Добрый молодец спросил коня, сел верхом, объехал свою армию, поздоровался и скомандовал поход. Барабаны бьют, трубы трубят, войско с пальбою идет. Увидала царевна из своих теремов, страшно перепугалась и посылает своих бояр и генералов просить мира. Добрый молодец велел схватить этих посланных; наказал их грозно и больно и отослал назад:

— Пускай-де сама царевна приедет да попросит замирения.

Нечего делать, приехала к нему царевна; вышла из кареты, подходит к доброму молодцу, узнала его и обомлела, а он взял кнут-самобой, ударил ее по спине.

— Была, — говорит, — девица, будь теперь кобылица!

В ту ж минуту обратилась царевна кобылицею; он накинул ей узду, оседлал, сел верхом и поскакал в королевство своего старшего брата. Скачет во всю прыть, шпорами в бока садит да тремя железными прутьями погоняет, а за ним идет войско — сила несметная.

Долго ли, коротко ли — вот и граница; остановился добрый молодец, собрал свое войско в бочонок и поехал в столичный город. Едет мимо королевского дворца, увидал его сам король, засмотрелся на кобылицу:

— Что за витязь едет! Этакой славной кобылицы в жизнь свою не видывал!

Посылает своих генералов торговать того коня.

— Ишь, — говорит молодец, — какой король у вас зоркий! Этак по вашему городу нельзя и с женой молодой погулять; коли на кобылу позарился, так жену и подавно отымет!

Входит во дворец:

— Здорово, братец!

— Ах, а я тебя не узнал!

Пошло обниманье-целованье.

— Это что у тебя за бочонок?

— Для питья, братец, держу; без воды в дороге нельзя.

— А ковер?

— Садись, так узнаешь!

Сели они на ковер-самолет, младший брат тряхнул за один конец, и полетели выше леса стоячего, ниже облака ходячего — прямо в свое отечество.

Прилетели и наняли квартиру у родного отца; живут, а кто таковы — отцу с матерью не сказываются. Вот вздумали они задать пир на весь крещеный мир, собрали народу тьму-тьмущую, трое суток кормили-поили всех безданно, беспошлинно, а после стали спрашивать: не знает ли кто какой дивной истории? Коли знает, пусть сказывает. Никто не вызвался:

— Мы-де люди не бывалые!

— Ну так я расскажу, — говорит младший брат, — только чур не перебивать! Кто три раза перебьет меня, того без пощады казнить.

Все согласились; вот он и начал рассказывать, как жил старик со старухою, как была у них курочка да несла самоцветные камушки, как связалась старуха с приказчиком…

— Что ты врешь! — перебила хозяйка; а сын продолжает дальше. Стал рассказывать, как курочку зарезали; мать опять его перебила. Дошло дело до того, как старуха хотела детей извести; тут она снова не вытерпела.

— Неправда! — говорит. — Может ли это случиться, чтобы мать да на своих родных детей восстала?

— Видно, может! Узнай-ка нас, матушка; ведь мы твои дети…

Тут все открылось.

Отец приказал изрубить старуху на мелкие части; приказчика привязал к лошадиным хвостам: лошади бросились в разные стороны и разнесли его косточки по чисту полю.

— Собаке собачья и смерть! — сказал старик, роздал все свое имение нищим и поехал жить к старшему сыну в его королевство. А младший сын ударил свою кобылицу наотмашь кнутом-самобоем:

— Была кобылица, будь теперь девица!

Кобылица обратилась прекрасною царевною; тут они помирились, поладили и повенчались. Свадьба была знатная, и я там был, мед пил, по бороде текло, да в рот не попало.

Теги: волшебная про людей

Похожие сказки

Другие сказки автора

Сказка «Как курица не хотела быть курицей»


Вы скажете, что если уж родился курицей, то век ею и быть? Но курица из сказки «Как курица не хотела быть курицей» решила по иному: «Я — курица, но хочу быть лебедем, коршуном, зябликом…» И пыталась ими быть. Но вот что из этого вышло.

Сказка «Как курица не хотела быть курицей»
Из серии «Сказки народов мира»

Теплые лучи весеннего солнца ярко освещали крапиву, посреди которой лежала и нежилась в солнечных лучах курица. От озера дул свежий ветерок, а трава на берегу до того блистала яркой зеленью, что приводила каждого в поэтическое настроение. Неудивительно, что и курица размечталась. Невдалеке от нее стояла ветвистая береза, на которой зяблик заливался звучными трелями.

— Что за чудная пташка певунья! — сказала проходившая мимо березы девочка. Это задело курицу.

— Меня то хозяйская дочка и не приметила даже, — подумала про себя курица. — Певцов все хвалят, а о тех, кто приносит свежие яйца, никто и не вспомнит!

Конечно, курица была права, и на этом ей следовало бы остановиться, но она продолжала рассуждать дальше:

— Что мешает и мне сделаться такой же певуньей? Я тоже птица и голос у меня есть. Если сравнить меня с зябликом, пожалуй, голос у меня окажется звонче и сильнее, чем у него. Попробую-ка я петь!

Сказано, сделано. Выкарабкавшись кое-как из своей ямки, курица тяжело взмахнула крыльями и взлетела на нижнюю ветку березы. Выше подняться она не могла, но была довольна и тем, что попала на зеленую ветку. Зяблик же, напуганный внезапным полетом курицы, поспешил улететь. «Тем лучше для меня,» — подумала курица, — «теперь, по крайней мере, я буду одна!»

— Барыня! Наша лучшая курица пропала, — прибежала, вся запыхавшись, птичница доложить своей хозяйке. — Стала я загонять кур в курятник и вижу — ее нет, а только перед этим она лежала в ямке и грелась на солнце. Неужели лисица успела…

— Поищи хорошенько, так наверняка найдешь, — перебила ее хозяйка и сама для верности отправилась к курятнику. Начались поиски. Увидев свою хозяйку, курица закудахтала. Тут ее и заметили.

— Вот-те на! Неужели она забралась на березу? — заговорили одновременно хозяйка с птичницей.

«Верно, им понравилось мое пение!» — думала курица, стараясь кудахтать изо всех сил.

— Бедняжка, она не может спуститься оттуда, да и мне не достать до нее, — сказала птичница. — Не сходить ли мне за садовой лестницей?

— Похлопай в ладоши, так спугнешь ее, — предложила хозяйка.

«Мне кажется, они мне аплодируют» — думала курица и стала кудахтать еще громче.

— Нет, напугаем ее только, вон как она кудахчет, бедная! — ответила птичница.

— Так брось несколько камушков на ветку, авось она слетит, — продолжала хозяйка.

Тут курица испугалась не на шутку. Она не раз слыхала, как садовник стрелял дробью в мелких птиц. Ей показалось, что в нее тоже стреляют и она решила на всякий случай спуститься с березы.

«Мать далеко не так музыкальна, как ее дочь!» — старалась утешить себя курица, — «не стоит показывать перед ней своего искусства.»

На ночь ее заперли, по обыкновению, в курятнике.

На другой день курица опять лежала в ямке и вела свои наблюдения. В пении ей не повезло, так может попробовать себя в чем то другом? Вскоре она увидела коршуна, реявшего в воздухе на широких крыльях.

«Должно быть очень приятно носиться по воздуху так высоко», — думала курица, «и что за величественный вид! Что, если и я попробую? Хорошо быть хищной птицей: можно наводить страх на всех мелких птиц. Как это должно льстить самолюбию!». И тут же она взлетела. Но странно — крылья не хотели поднимать ее высоко, она перелетела лишь через забор и очутилась на соседнем птичьем дворе.

«Что за беда, и тут я могу показать себя хищной птицей», — утешила себя курица и стала гоняться за цыплятами. Поднялся страшный крик и шум: куры и петух в испуге метались в разные стороны и неистово кудахтали.

— Мама, чужая курица забралась к нам и клюет наших цыплят! — кричала маленькая девочка, вбегая к матери со слезами на глазах.

Началась погоня за чужой курицей. Наконец ее поймали и, узнав ее, отнесли к соседям, которые заперли курицу на целый день в курятнике. Так ничего и не вышло из попытки быть хищной птицей.

На другой день курица, гуляя по берегу пруда, увидала лебедя. «Какой гордый лебедь! Ишь как хозяйская дочь кормит его хлебом», — завидовала курица. — «Наверное, очень приятно плавать так величественно по волнам. Не попробовать ли и мне? Разве я не могу плавать так же хорошо, как утки? Вся разница между мной и лебедем та, что он большой и белый, а я поменьше и рябенькая» — рассуждала про себя курица.

Не долго думая, бухнулась она в воду. Но тут же страшно испугалась, потому что вода оказалась холодной, и притом она чуть не захлебнулась. На ее счастье, проходившая мимо девочка успела схватить ее за крыло и вытащить на берег.

— Я не понимаю, что случилось с нашей курицей, она просто рехнулась! — жаловалась птичница, ухаживая за курицей после ее холодного купания. — За целую неделю она не снесла ни одного яйца!

«Пусть другие птицы несут яйца, а с меня довольно!» — подумала курица. — «Мне и без того опротивело каждый день исполнять одну и ту же обязанность!» и тут же, увидав галку, она стала уговаривать ее положить несколько яиц вместо нее в гнездо в курятнике. «Пусть хозяйка отведает и твои яйца!» — подзадоривала она галку.

— Ах, какие странные, некрасивые яйца! — удивлялась птичница, заметив чужие яйца в гнезде курицы и отнесла показать их хозяйке.

— Брось их, они никуда не годятся! — приказала хозяйка. Но птичница раздала их детям для игр.

«Что же мне еще испробовать?» — думала курица. — «Не сделаться ли мне пеликаном?». Она слыхала про такую птицу. «Говорят, пеликан — образец благородства.» Она начала выдергивать у себя на груди перья, но это причиняло ей только боль и к тому же никто не благодарил ее за это.

— Барыня, наша курица ощипывается! Не зарезать ли ее нам, все равно она больше не несет яиц? — сказала птичница хозяйке.

Только тут курица образумилась. Ей ни в чем другом не везло, ведь она была хорошей курицей. Почему бы ей не остаться такой? Без ропота она позволила запереть себя в курятнике и с тех пор стала опять нести крупные свежие яйца, за что снискала себе себе прежнюю любовь хозяйки и птичницы. В конце концов она уразумела, что не стоит браться за то, к чему нет дарования.

Чудесная курица. Русская народная сказка

Русская народная сказка

За тридевять земель, в тридесятом царстве, не в нашем государстве, жил старик со старухою в нужде и в бедности; у них было два сына — летами малы, на работу идти не сдюжают. Поднялся сам старик, пошел на заработки, ходил-ходил по людям, только и зашиб, что двугривенный. Идет домой, а навстречу ему горький пьяница — в руках курицу держит. «Купи, старичок, курочку!» — «А что стоит?» — «Давай полтину». — «Нет, брат, возьми двугривенный; с тебя и этого будет: выпьешь крючок, да и спать ложись!» Пьянчужка взял двугривенный и отдал старику курицу. Вернулся старик домой, а дома давно голодают: нет ни куска хлеба! «Вот тебе, старая, курочку купил!» Накинулась на него баба и давай ругать: «Ах ты, старый черт! Совсем из ума выжил! Дети без хлеба сидят, а он курицу купил; ведь ее кормить надо!» — «Молчи, дура баба! Много ли курица съест? А вот она нанесет нам яичек да цыплят высидит, мы цыплят-то продадим да хлеба и купим.

..»

Сделал старик гнездышко и посадил курочку под печкою. Наутро смотрит, а курочка самоцветный камушек снесла. Говорит старик жене: «Ну, старуха, у людей куры яйца несут, а у нас — камушки; что теперь делать?» — «Неси в город; может, кто и купит!» Пошел старик в город; ходит по гостиному ряду и показывает самоцветный камень. Со всех сторон сошлись к нему купцы, начали ценить этот камушек, ценили-ценили и купили за пятьсот рублев. С того дня зачал старик торговать самоцветными камнями, что несла ему курочка; живо разбогател, выписался в купечество, настроил лавок, нанял приказчиков и стал за море с кораблями ездить да и в иных землях торг вести. Уезжает он как-то в чужие страны и наказывает жене: «Смотри, старая, соблюдай курочку, пуще глаза храни; а коли она утратится, твоя голова с плеч свалится!»

Только уехал, а старуха сейчас же худое задумала — с молодым приказчиком связалась. «Где вы эти самоцветные камни берете?» — спрашивает ее приказчик. «Да нам курочка несет». Приказчик взял курочку, посмотрел, а у ней под правым крылышком золотом написано: кто ее голову съест — тот королем будет, а кто потроха — тот будет золотом плевать. «Зажарь, — говорит, — эту курочку мне на обед!» — «Ах, любезный друг, как можно? Ведь муж воротится — казнит меня». Приказчик и слышать ничего не хочет: зажарь — да и только.

На другой день призвала старуха повара, приказала ему зарезать курочку и зажарить к обеду с головкой и с потрохами. Повар зарезал курочку и поставил в печь, а сам вышел куда-то. Тем временем прибежали из училища старухины дети, заглянули в печь, и захотелось им попробовать жареного: старший брат съел куриную голову, а меньший скушал потроха. Пришло время обедать, подают за стол курицу, приказчик как увидел, что нет ни головы, ни потрохов, рассердился, разругался со старухою и уехал домой. Старуха за ним — и так и сяк умасливает, а он знай на одном стоит: «Изведи своих детей, — говорит, — вынь из них потроха и мозги и сготовь мне к ужину; не то знать тебя не хочу!» Старуха уложила своих деток спать, а сама призвала повара и велела везти их сонных в лес; там загубить их до смерти, а потроха, мозги вынуть и сготовить к ужину.

Повар привез мальчиков в дремучий лес, остановился и принялся точить нож. Мальчики проснулись и спрашивают: «Зачем ты нож точишь?» — «А затем, что мать ваша приказала мне из вас потроха и мозги добыть да к ужину изготовить». — «Ах, дедушка-голубчик! Не убивай нас; сколько хочешь дадим тебе золота, только пожалей нас — отпусти на волю». Младший брат нахаркал ему целую полу золота. Повар сжалился и отдал их бедной вдове на пропитание. Он вернулся назад, а на его счастье дома сука ощенилася: вот он взял — зарезал двух щенков, вынул из них потроха и мозги, зажарил и подал к ужину на стол. Приказчик так и кинулся на это кушанье, все сожрал — и сделался ни королем, ни королевичем, а напросто хамом!

Мальчики выросли, поумнели и пошли странствовать. Вышли они из лесу на большую дорогу и пошли куда глаза глядят; долго ли, коротко ли шли они — только распадается дорога надвое, и стоит тут столб, а на столбе написано: кто пойдет направо, тот царство получит, а кто пойдет налево, тот много зла и горя примет, да зато женится на прекрасной царевне. Братья прочитали эту надпись и решились идти в разные стороны: старший пошел направо, младший — налево. Вот старший-то шел-шел, шел-шел и забрался в незнамый столичный город; в городе народа видимо-невидимо! Только все в трауре, все печалятся. Попросился он к бедной старушке на квартиру. «Укрой, — говорит, — чужестранного человека от темной ночи». — «Рада бы пустить, да, право, некуды; и то тесно!» — «Пусти, бабушка! Я такой же человек мирской (простой, незнатный), как и ты; мне немного места надобно — где-нибудь в уголку ночую».

Старуха пустила его. Стали разговаривать. «Отчего, бабушка, — спрашивает странник, — у вас в городе теснота страшная, квартиры дороги, а народ весь в трауре да в печали?» — «Да вишь, король у нас помер; так бояре стали клич кликать, чтоб собирались все и старые и малые, и всякому дают по свече, и с теми свечами ходят в собор; у кого свеча сама собой загорится, тот и королем будет!» Наутро мальчик встал, умылся, богу помолился, поблагодарил хозяйку за хлеб, за соль, за мягкую постель и пошел в соборную церковь; приходит — народу в три года не сосчитать! Только взял свечу в руки — она тотчас и загорелася. Тут все на него бросились, стали свечу задувать, тушить, а огонь еще ярче горит. Нечего делать, признали его за короля, одели в золотую одежу и отвели во дворец.

А меньшой брат, что повернул налево, услыхал, что в некоем царстве есть прекрасная царевна — собой прелесть неописанная, только на казну больно завистная, и пустила-де она вести по всем землям: за того пойду замуж, кто сможет прокормить мое войско целые три года. Как не попытать счастья? Пошел туда мальчик; идет он дорогою, идет широкою, а сам в мешочек плюет да плюет чистым золотом. Долго ли, коротко ли, близко ли, далеко ли, приходит к прекрасной царевне и вызвался ее задачу исполнить. Золота ему не занимать стать: плюнет — и готово! Три года содержал он царевнино войско, кормил-поил, одевал. Пора бы веселым пирком да за свадебку, а царевна — на хитрости: расспросила-разведала, откуда ему такое богатство бог послал? Зазвала его в гости, угостила, употчевала и поднесла рвотного. Стошнило доброго молодца, и выблевал он куриный потрох; а царевна подхватила — да в рот. С того же дня стала она золотом харкать, а жених ее ни при чем остался. «Что мне с этим невежею делать? — с прашивает царевна у своих бояр, у генералов. — Ведь зайдет же этакая блажь в голову — вздумал на мне жениться!» Бояре говорят, надо его повесить; генералы говорят: надо его расстрелять; а царевна иное придумала — приказала бросить его в н…..

Добрый молодец еле оттуда вылез и снова отправился в путь-дорогу, а сам одно на уме держит: как бы умудриться да отсмеять царевне эту шутку недобрую. Шел-шел и зашел в дремучий лес; смотрит — три человека дерутся, друг дружку так кулаками и садят! «Что вы деретесь?» — «Да вот попались нам в лесу три находки, а разделить не умеем: всякий себе тащит!» — «А что за находки? Есть ли из-за чего ссориться?» — «Еще бы! Вот бочонок — только стукни, из него рота солдат выскочит; вот ковер-самолет — куда вздумал, туда и полетел; а вот кнут-самобой — хлысни девку да скажи: была девица, а будь кобылица! — сейчас кобылой и сделается». — «Находки важные — разделить трудно! А я так думаю: давайте-ка сделаю стрелу да пущу в энту сторону, а вы вслед за ней припустите; кто первый добежит — тому бочонок, кто второй добежит — тому ковер-самолет, кто назади останется — тому кнут-самобой». — «Ладно! Пущай стрелу». Молодец сделал стрелу и пустил далеко-далеко; трое бросились бежать наперегонки… бегут и назад не оглянутся! А добрый молодец взял бочонок да кнут-самобой, сел на ковер-самолет, тряхнул за один конец — и поднялся выше леса стоячего, ниже облака ходячего и полетел, куда сам желал.

Опустился он на заповедных лугах прекрасной царевны и начал в бочонок поколачивать — и полезло оттуда войско несметное: и пехота, и конница, и артиллерия с пушками, с пороховыми ящиками. Сила так и валит, так и валит. Добрый молодец спросил коня, сел верхом, объехал свою армию, поздоровался и скомандовал поход. Барабаны бьют, трубы трубят, войско с пальбою идет. Увидала царевна из своих теремов, страшно перепугалась и посылает своих бояр и генералов просить мира. Добрый молодец велел схватить этих посланных; наказал их грозно и больно и отослал назад: «Пускай-де сама царевна приедет да попросит замирения». Нечего делать, приехала к нему царевна; вышла из кареты, подходит к доброму молодцу, узнала его и обомлела, а он взял кнут-самобой, ударил ее по спине. «Была, — говорит, — девица, будь теперь кобылица!» В ту ж минуту обратилась царевна кобылицею; он накинул ей узду, оседлал, сел верхом и поскакал в королевство своего старшего брата. Скачет во всю прыть, шпорами в бока садит да тремя железными прутьями погоняет, а за ним идет войско — сила несметная.

Долго ли, коротко ли — вот и граница; остановился добрый молодец, собрал свое войско в бочонок и поехал в столичный город. Едет мимо королевского дворца, увидал его сам король, засмотрелся на кобылицу: «Что за витязь едет! Этакой славной кобылицы в жизнь свою не видывал!» Посылает своих генералов торговать того коня. «Ишь, — говорит молодец, — какой король у вас зоркий! Этак по вашему городу нельзя и с женой молодой погулять; коли на кобылу позарился, так жену и подавно отымет!» Входит во дворец: «Здорово, братец!» — «Ах, а я тебя не узнал!» Пошло обниманье-целованье. «Это что у тебя за бочонок?» — «Для питья, братец, держу; без воды в дороге нельзя». — «А ковер?» — «Садись, так узнаешь!» Сели они на ковер-самолет, младший брат тряхнул за один конец, и полетели выше леса стоячего, ниже облака ходячего — прямо в свое отечество.

Прилетели и наняли квартиру у родного отца; живут, а кто таковы — отцу с матерью не сказываются. Вот вздумали они задать пир на весь крещеный мир, собрали народу тьму-тьмущую, трое суток кормили-поили всех безданно, беспошлинно, а после стали спрашивать: не знает ли кто какой дивной истории? Коли знает, пусть сказывает. Никто не вызвался: «Мы-де люди не бывалые!» — «Ну так я расскажу, — говорит младший брат, — только чур не перебивать! Кто три раза перебьет меня, того без пощады казнить». Все согласились; вот он и начал рассказывать, как жил старик со старухою, как была у них курочка да несла самоцветные камушки, как связалась старуха с приказчиком… «Что ты врешь!» — перебила хозяйка; а сын продолжает дальше. Стал рассказывать, как курочку зарезали; мать опять его перебила. Дошло дело до того, как старуха хотела детей извести; тут она снова не вытерпела. «Неправда! — говорит. — Может ли это случиться, чтобы мать да на своих родных детей восстала?» — «Видно, может! Узнай- ка нас, матушка; ведь мы твои дети. ..» Тут все открылось.

Отец приказал изрубить старуху на мелкие части; приказчика привязал к лошадиным хвостам: лошади бросились в разные стороны и разнесли его косточки по чисту полю. «Собаке собачья и смерть!» — сказал старик, роздал все свое имение нищим и поехал жить к старшему сыну в его королевство. А младший сын ударил свою кобылицу наотмашь кнутом-самобоем: «Была кобылица, будь теперь девица!» Кобылица обратилась прекрасною царевною; тут они помирились, поладили и повенчались. Свадьба была знатная, и я там был, мед пил, по бороде текло, да в рот не попало.

Петух и курица сказка читать онлайн

Албанская сказка

Жили-были петух с курицей. Отправились они как-то на прогулку. Шли, шли и не заметили, как ушли далеко от дома. В дороге их неожиданно застиг ливень. Промокли петух с курицей, озябли. А потом и вечер наступил, и негде им от непогоды укрыться.
Бредут петух с курицей и видят: стоит на берегу горной речки мельница. Постучался петух в дверь.
— Кто там? — спрашивает мельник.
— Это мы, петух с курицей,— отвечает петух.— Мы промокли и озябли, пусти нас переночевать. Мы заплатим за ночлег: когда курица снесет яйцо, мы тебе его оставим.
— Не нужно мне ничего,— ответил мельник.— И ночевать вас не пущу, уходите.
Бредут петух с курицей дальше, видят, стоит у реки еще одна мельница. Постучался петух в дверь.
— Кто там? —спрашивает мельник.
— Это мы, петух с курицей,— отвечает петух.— Мы промокли и озябли, пусти нас переночевать, мы заплатим за ночлег: когда курица снесет яйцо, мы тебе его оставим.
— Уходите отсюда,— ответил мельник.— Не пущу вас ночевать.
Бредут петух с курицей дальше, видят, стоит у реки третья мельница. Постучался петух.
— Кто там? — спрашивает мельник.
— Это мы, петух с курицей,—■ отвечает петух.— Пусти нас переночевать, мы озябли и промокли. Мы заплатим за ночлег: когда курица снесет яйцо, мы тебе его оставим.
Мельник оказался человеком добрым и заботливым. Он открыл дверь, пустил петуха с курицей, растопил очаг, усадил их, обогрел, зерном накормил. Петух с курицей обсохли, отогрелись, поели и легли спать. Мельник задул очаг и тоже улегся отдыхать.
Но петуху с курицей не спалось. Жалко им стало яйца, не хотелось отдавать его мельнику. И решили они потихоньку встать и уйти. Поднялись под конец ночи, дверь открыли и пошли к себе домой.
Утром мельник просыпается и видит: нет петуха с курицей. «Наверно,— думает,— пошла курица на сеновал, яйцо мне хочет снести, а петух ее сторожит». Растопил он очаг, уселся и ждет. Время проходит, уже солнце высоко, а петуха с курицей все нет. Встал тогда мельник, обошел всю мельницу, заглянул на сеновал -— нет гостей.
«Ладно,— думает мельник,— пойду к ним в деревню, пусть отдадут мне обещанное яйцо».
Когда петух с курицей увидели, что в их деревню спускается с перевала мельник, они быстро разбили все яйца, которые у них были в доме, вылили желтки и белки в кувшин и хорошенько его спрятали, а скорлупу бросили в очаг и сверху прикрыли тлеющими углями. Потом воткнули в полотенце несколько иголок и спрятались сами.
Мельник вошел в дом, посмотрел по сторонам, но яиц нигде не увидел.
«Ладно,— подумал он,— посижу у очага, подожду. Скоро, наверное, петух с курицей придут».
Только он наклонился к углям, чтобы раздуть огонь, как скорлупа затрещала, полопалась и мельника всего обдало сажей — и лицо и руки. Вскочил он, пошел водой умылся. Только взялся за полотенце, а иголки вонзились ему в пальцы.
— Вот как отблагодарили меня петух с курицей за то, что я им сделал столько добра,— сказал мельник и пошел обратно к себе на мельницу.
С тех пор никто в том краю не открывает дверей неблагодарным петуху с курицей, если они просятся переночевать.

Вот и сказке Петух и курица конец, а кто слушал — молодец!

Названия сказок про петуха и курицу

Абхазские народные сказки:

  • Как петух крестьянина спас
  • Петух, свинья, коза и осел
  • Радость петуха
  • Собака и петух
  • Спесивый петух

Абазинские народные сказки:

Албанские народные сказки:

  • Петух и курица

Английская народная сказка:

Петух и лиса

Ассирийские народные сказки:

  • Два петуха
  • Кот и петухи

Армянские народные сказки:

  • Непобедимый петух

Афганские народные сказки:

  • Почему петух на одной ноге стоит?
  • Бык, осёл и петух

Башкирские народные сказки:

  • Ястреб и петух

Белорусские народные сказки:

  • Котик, петушок и лиса
  • Золотая яблонька
  • Как курочка петушка спасла

Бирманские народные сказки:

  • Почему кукарекает петух
  • Про двух хвастливых петухов

Болгарские народные сказки:

 

Боснийские народные сказки:

Греческие народные сказки:

  • Петух и курочка

Грузинские народные сказки:

  • Лисица, петух, баран и птичка

Ингушские народные сказки:

  • Волк, лиса и петух

Калмыцкие народные сказки:

  • Петух и павлин

Каракалпакские народные сказки:

Китайские народные сказки:

  • Почему солнце восходит, когда кричит петух

Курдские народные сказки:

  • Конь, петух, баран, зайчишка и волк

Латышские народные сказки:

  • Как петух щи варил
  • Лиса и девка
  • Как петушок с курочкой по орехи ходили

Мадагаскарские народные сказки:

  • Солнце, луна, звёзды и куры
  • Цесарка и петух

Мексиканские народные сказки:

  • Ястреб и петух

Монгольские народные сказки:

  • Почему петух поёт на заре

Немецкая сказка:

  • Бременские музыканты

Нидерландская народная сказка:

  • Петушок и курочка

Норвежские народные сказки:

  • Петух и курица в орешнике

Персидские народные сказки:

Польские народные сказки:

  • Конь, вол, петух, кот и рак

Русские народные сказки:

  • Курочка и петушок
  • Кот, петух и лиса
  • Петушок и бобовое зёрнышко
  • Петушок – золотой гребешок
  • Золотой петушок
  • Зайкина избушка
  • Заячьи слёзы
  • Звери в яме
  • Петушок с семьёй
  • Петушок — золотой гребешок и жерновцы
  • Петушок-золотой гребешок и чудо-меленка

Таджикские народные сказки:

  • Лиса-обманщица

Турецкая сказка:

  • Рябой петушок
  • Рябой петушок и Бейоглу

Украинская народная сказка:

  • Котик и петушок
  • Петушок и курочка

 

ГАНС ФАЛЛАДА.

ИСТОРИЯ ПРО НЕВЕЗУЧУЮ КУРИЦУ

Перепугалась служанка‑ведьма, схватила с огня горшок, вытащила ложку, вилку и нож и принялась торопливо есть курицу. Она, глупая, решила, что если съест курицу, та перестанет кудахтать и чародей ничего не узнает. А чародей в это время сидел в доме у своего друга волшебника. Они уже обменялись новостями, какие знали, и теперь для развлечения показывали друг другу разные колдовские фокусы. – А что это у тебя в ухе? – спросил чародей у своего друга и вытащил оттуда длинного‑предлинного, наверно с метр, червяка. – Не следишь ты за ушами, ишь какую дрянь развёл в них. И чародей выбросил червяка за окошко. – Да и ты тоже хорош, – отвечал волшебник. – Какой огород у тебя в ушах! Давно, видно, не мыл, раз у тебя в них редиска выросла. С этими словами он выдернул у чародея из уха пучок редиски, большую жёлтую репу, а в довершение ярко‑зелёный огурец ещё подлиннее червяка. Затем он дунул, и овощи, вспорхнув со стола, вылетели на улицу и один за другим попадали в корзинку проходившей мимо женщины. Та решила, что пошёл редисочный снег, или огуречный дождь, или реповый град, перепугалась и со всех ног кинулась бежать. Оба волшебника смеялись до слёз. – А вот сейчас я тебе покажу такое, чего ты ещё не знаешь, – похвастался хозяин‑волшебник. Он снял с себя халат, расправил рукав наподобие трубы и сказал: – Стоит мне посмотреть в этот рукав, я увижу всё, что захочу, на любом расстоянии и сквозь любые стены. – Ну тогда скажи, что делается у меня дома, – попросил могущественный чародей. – У тебя дома, – начал волшебник, глядя в рукав, – на столе стоит тарелка бульона, а за столом сидит девчонка и обгладывает куриную ножку. – Что! – в страшном гневе вскричал могущественный чародей. – Она зарезала курицу, из которой я собирался сварить живой бульон?! Немедленно лечу домой! Он трижды хлопнул по стулу, на котором сидел, стул превратился в огромного орла, взмахнул крыльями, вылетел из комнаты и стремительно взмыл в поднебесье. Чародей мигнуть не успел, как уже был дома. Ведьма в страхе выронила из рук обглоданную куриную ножку, заревела и принялась канючить: – Я больше не буду! Я больше не буду! Но это ей не помогло. Чародей схватил с умывальника стеклянный пузырёк и громко гласно приказал: – Полезай туда! При этих словах ведьма стала съёживаться и вдруг струйкой дыма скользнула в пузырёк. Чародей плотно заткнул его пробкой, повесил на шею орлу и велел: – Лети к себе домой. Я не хочу, чтобы мой друг подумал, будто я присвоил его стул. Передай ему, чтобы он никогда ни под каким видом не выпускал ведьму из пузырька, не то она натворит больших бед. И скажи, что теперь, когда он захочет узнать, какая погода на дворе, ему достаточно глянуть на ведьму в пузырьке. Если губы у неё поджаты, погода хорошая, а если она показывает язык, скоро пойдёт дождь.

«Р‑р‑рум‑м!» – проклекотал орёл, взмахнул крыльями и полетел выполнять приказание.

А чародей прошёл по дому и по двору и собрал всё, что выкинула ведьма: перья, потроха, голову. Недоставало только ножки, которую ведьма съела. – Ничего, – сказал чародей, сложил всё вместе и произнёс заклинание. В тот же миг перед ним встала живая курица. Правда, тут же упала: она ведь была одноногая и не могла стоять.

– Не беда, – опять промолвил чародей и отправился к искусному золотых дел мастеру. Тот сковал курице ногу из золота и приставил на место, да так ловко, что она бегала на золотой ноге ещё лучше, чем на настоящей.

Курица была безумно рада, что новая нога у неё блестит и сверкает, совсем как оперение у величественного, блистательного петуха, а на каменных ступеньках стучит так звонко, словно десяток квочек кудахчут разом, оповещая о том, что снеслись. Довольная и гордая своей новенькой золотой ногой курица вышла во двор.

– Колченогая! На протезе! Нога‑стукалка! – завопили куры, которые несли золотые и серебряные яйца. Они накинулись на бедную курицу с золотой ногой, стали её клевать, бить, гонялись за ней по всему двору, пока она в страхе не взлетела на дерево. И больней всех клевал и дрался величественный, блистательный петух. – Блистать здесь могу только я и никто больше! – кричал он и клевал бедную курицу с такой злостью, что перья от неё так и летели. Перепуганная курица сидела на дереве и тихонько причитала: – Ко‑ко‑ко, какая же я невезучая! Я‑то надеялась, что теперь, после всего, что я претерпела, всё будет хорошо, но стало ещё хуже. Ах, лучше бы я умерла!

Пролетала мимо воровка сорока, заметила, что на дереве что‑то блестит, и решила, что неплохо бы это украсть. Села на ветку и попробовала оторвать у курицы золотую ногу, но, поняв, что сама не сладит, созвала других сорок – собралось их не меньше сотни. Известно ведь, что сороки очень падки на всё блестящее.

Накинулись сороки на бедную курицу, пошли щипать из неё перья – так и полетели они по ветру. А поскольку каждой хотелось заполучить золотую ногу, подняли они страшный шум и крик. Курица чуть ли не замертво свалилась с дерева – прямо под ноги могущественному чародею, который вышел из дома узнать, что за переполох поднялся. Посмотрел чародей на перепуганную курицу – а на ней ни пёрышка нет, вся кожа в кровь проклёвана – и говорит: – Действительно, невезучая ты. Но подожди немного, потерпи. Когда из тебя сварят живой бульон, ты станешь самой знаменитой, самой славной курицей в мире. Взял он её на руки и принёс в дом. Ни пёрышка на ней не осталось, и собрать их было невозможно, потому что их все до единого унёс ветер. Тогда чародей отправился к искусному серебряных дел мастеру и велел сковать курице оперение из серебра. После этого она стала так сверкать, что смотреть было одно удовольствие. А золотая нога стучала так звонко, словно кудахтала целая стая кур. Радостная и гордая невезучая курица побежала во двор показаться своим сёстрам. Те вместе с величественным, блистательным петухом примчались поглядеть, откуда такое сверкание и блеск, но едва увидели, что это невезучая курица, и смекнули, что проклевать серебряное оперение не удастся, негодующе прокудахтали: – Ах, опять эта презренная курица! Да она же голая, на ней нет ни пёрышка! Нет, с этой бесстыдной особой мы не желаем иметь никакого дела.

А величественный петух заявил:

– Я, кажется, уже сказал, что блистать здесь могу один я! Имей в виду, я не приму от тебя ни единого дождевого червяка, до тех пор пока ты не оденешься снова в серые пёрышки!


– Но я не могу этого сделать! – горестно закричала невезучая курица, однако петух не стал её слушать и, разозлённый, ушёл.

Расплакалась курица, запричитала: – Ах, чем дальше, тем хуже. Ко‑ко‑ко, какая же я невезучая!

Целыми днями теперь она сидела, забившись в угол, горевала, и ни серебряное оперение, ни золотая нога не радовали её.

Но курицу ждала беда пострашней – всё из‑за злой ведьмы. Сидя в стеклянном пузырьке на письменном столе волшебника, она ежедневно видела, как тот колдует, многому научилась и стала ещё вреднее. «Только бы выбраться из пузырька, – мечтала ведьма. – Я им тогда докажу, что умею колдовать не хуже. Они у меня попляшут».

Но чародей крепко заткнул пузырёк пробкой да ещё привязал пробку к горлышку бечёвкой, так что выбраться из него не было никакой возможности. И тогда ведьма придумала одну хитрость: когда полагалось держать рот закрытым и показывать хорошую погоду, она высовывала язык, как будто идёт дождь.

Увидел волшебник высунутый язык и проворчал:

– Дождик, оказывается, будет… А я собирался в гости к тётушке Премудрой жабе. Хорошо, что посмотрел. Придётся остаться дома, чтобы не промокнуть.

Но так как делать ему было нечего, он со скуки наколдовал огромный, во всю комнату, яблочный пудинг и три сотни мышей, которые принялись этот пудинг есть, а когда съели весь до крошки, сделались большими, толстыми и круглыми. Тогда волшебник наколдовал три десятка котов, и те кинулись ловить мышей. Всех переловив, они, сытые и довольные, разлеглись на солнышке и уснули.

Глянул волшебник на котов и удивлённо воскликнул:

– Как так? Я думал, дождик идёт, а на самом деле солнце светит! Уж не испортилась ли моя ведьма?

И он щёлкнул ногтем по пузырьку. Ведьма тихо сидела, всё так же высунув язык. – Нет, дождь, видно, вот‑вот пойдёт, – обрадовался волшебник и бросил взгляд на три десятка котов, лениво дремлющих на солнце.

«Что мне, однако, делать с этой кошачьей шайкой? – задумался волшебник. – Они так обожрались, что и пошевельнуться не могут. Ещё бы, съели три сотни мышей, а те до того съели яблочный пудинг во всю комнату». И волшебник со злости пнул одного кота: он был раздражён, потому что поверил ведьме, предсказывающей плохую погоду, и не поехал в гости. Кот даже не проснулся.

Волшебник взял голый ивовый прут, и три десятка ленивых котов подпрыгнули и превратились в три десятка серых пушистых серёжек на прутике.

– Ну вот, – удовлетворённо произнёс волшебник, – так они выглядят куда приятнее и не путаются под ногами.

И он поставил прутик в вазу с водой.

Потом он опять глянул на небо. Там вовсю сияло солнце. Он бросил взгляд на пузырёк: ведьма показывала язык.

– Эй ты! – крикнул волшебник и щёлкнул по пузырьку. – Спрячь язык, дождя нет!

Ведьма показывала язык.

«Может, он у неё зацепился за зубы», – засомневался волшебник и встряхнул пузырёк.

Ведьма всё равно показывала язык.

«Попробую перевернуть пузырёк вверх дном», – подумал волшебник.

Но и вверх ногами ведьма всё равно показывала язык.

«Вынесу её на улицу, пусть увидит, что показывает неправильную погоду», – решил волшебник и вышел с пузырьком из дому.

Но ведьма и солнцу показывала язык.

– Ах ты негодная! – вскричал взбешённый волшебник и швырнул пузырёк о стену.

– Ты у меня узнаешь, как упрямиться! Пузырёк разбился, ведьма выскочила и, пока волшебник собирался произнести заклятие, оборотилась струйкой дыма и улетела на облаке.

– Удрала… – пробормотал ошарашенный волшебник. – Будем надеяться, что больших бед она не натворит.

Затем он вернулся в дом, обул семимильные сапоги и отправился в гости к Премудрой жабе, своей тётушке.

Ведьма недолго просидела в облаке, где, кстати сказать, страшно замёрзла, и возле дома могущественного чародея спустилась на землю. Очень ей хотелось отомстить ему за то, что он загнал её в пузырёк.

На земле она снова обрела человеческий облик и осторожно заглянула в окно, чтобы узнать, чем занимается могущественный чародей. Он раскинулся в большом кресле и крепко спал. На одном плече у него сидела курица, которая несёт золотые яйца, на другом курица, которая несёт серебряные яйца, а на голове величественный, блистательный петух. Все они крепко спали.


«А где, интересно, невезучая курица? – задумалась ведьма. – Если я у неё вырву сердце и съем, чародей не сможет её оживить. Вот это будет месть так месть!»


Пошла ведьма по двору, по саду и вдруг видит: в уголке печально сидит невезучая курица. Кинулась на неё ведьма, схватила, попыталась вырвать сердце, да серебряное оперение оказалось слишком прочным, не поддалось. И тогда ведьма оторвала курице голову. Но сама съесть её не смогла и бросила пробегавшей собаке. Та – ам! – проглотила куриную голову и побежала по своим делам. – Теперь чародею не удастся оживить свою любимую курицу! – обрадовалась ведьма, обернулась струйкой дыма и полетела по свету искать, где бы ещё сотворить какую пакость.

А чародей крепко спал и не скоро узнал бы о злодеянии ведьмы. Но блистательному петуху, сидевшему у него на голове, приснилось, будто из земли высунулся дождевой червяк. Во сне петух подцепил его лапой и стал тянуть, однако червяк крепко сидел в земле и не вылезал. Тогда петух – во сне – принялся разрыхлять клювом землю, продолжая тянуть червяка лапой, – и тут чародей вскочил, вопя от боли. Оказывается, петух попытался вырвать у него прядь волос да ещё при этом долбил клювом в затылок.


– Ах наглецы! Невезучая курица такого себе не позволила бы, – возмутился чародей и выгнал петуха и кур из комнаты.

Вдруг куры так отчаянно раскудахтались, так разволновались, что чародей вышел посмотреть, в чём дело. Вышел и видит: стоят две курицы и петух, а на земле лежит невезучая курица – без головы.

Поднял её чародей и грустно промолвил:


– Кто же это тебя так? Наверно, злые сороки опять позарились на твоё серебряное оперение. Ничего, сейчас отыщу голову и оживлю тебя…

Но голову он, сколько ни искал, не нашёл, и не удивительно: она ведь была в брюхе у собаки, убежавшей неведомо куда.

В конце концов пришлось чародею прекратить безуспешные поиски. «Мне нужно во что бы то ни стало оживить невезучую курицу, – размышлял он, – и ради этого я ничего не пожалею. Ведь в моих волшебных книгах написано, что если я сварю из этой курицы живой бульон, то стану богатым и счастливым». И тут он вспомнил, что в ларце у него лежит великолепный огромный алмаз, полученный в наследство от отца. Пошёл чародей к искусному резчику по камню и велел вырезать из этого алмаза куриную голову. Приладил он эту голову к серебряной шее, произнес заклятье – и вот перед ним встала ожившая невезучая курица.

Но теперь она совсем была не похожа на прежнюю. Вся она сверкала, блестела, а алмазная голова играла всеми цветами радуги и к тому же была такая крепкая, что, даже если бы по ней стали бить молотком, на ней не осталось бы и малюсенькой царапины.


– Ну уж теперь, – сказал довольный чародей, – тебе не страшны никакие враги. Иди во двор и послушай, что будут говорить твои завистницы.

Вышла невезучая курица из дому, и едва остальные куры увидели, как она блестит, сверкает и переливается, едва поняли, что их клювы ничего ей сделать не могут, а её алмазный клюв острее ножа, как тут же возмущённо раскудахтались:

– Какая чудовищная несправедливость! Мы каждый день несём для чародея по серебряному и золотому яичку, а он и не подумает хоть чем‑нибудь отблагодарить нас. Зато эту дармоедку он наряжает, точно она куриная королева. Нет, с этой особой у нас не может быть ничего общего!

А петух ужасно возмутился из‑за того, что его великолепные перья, по сравнению с серебряным оперением и алмазной головой невезучей курицы, выглядят жалкими и убогими. И он гневно бросил ей:


– Послушайте, вы, расфуфыренное ничтожество! Не вздумайте больше обращаться ко мне! У меня в желудке проглоченные червяки корчатся от возмущения при виде вашего безвкусного щегольства! Отныне я вас знать не знаю!

И опять невезучая курица осталась в одиночестве, и опять была печальна. Она сидела, забившись в уголок, и причитала:


– Ах, если бы добрые курочки обратились ко мне с дружеским «ко‑ко‑ко»! Ах, если бы величественный, блистательный петух посмотрел на меня ласковым взглядом! Ах, если бы я умела нести хотя бы обычные яйца! Ко‑ко‑ко, какая же я невезучая! А ведьма всё летела, летела и прилетела к королевскому дворцу. В окне сидела королевская дочка и вышивала. Глянула ведьма на принцессу, увидела, какая та красивая и славная, и от злости решила: «Натворю сейчас самую большую беду, какую только могу. Сделаю так, чтобы принцесса заболела». Обернулась ведьма божьей коровкой и села на принцессины пяльцы. 

Стала принцесса просить божью коровку:


– Божья коровка, улетай обратно на зелёный лужок, а то я могу нечаянно уколоть тебя иголкой.

Не успела она договорить, как божья коровка влетела ей в рот. И столько было в ведьме злобы и яду, что принцесса тут же смертельно заболела. Побледнела она как полотно и упала без чувств.

Король, её отец, созвал всех врачей своей страны. Те выслушивали и выстукивали больную, давали сладкие, кислые и горькие микстуры, делали компрессы и примочки, лечили сном и бессонницей, велели много есть и назначали голодную диету, держали в темноте и предписывали побольше бывать на солнце, измеряли температуру и считали пульс – короче, делали всё, что полагается делать врачам.

Однако ничего не помогало: ведь принцесса проглотила божью коровку, в которую обернулась злая ведьма.

Больной становилось всё хуже и хуже, она уже совсем умирала. Король, страшно горевавший из‑за болезни своей любимой дочери, приказал объявить по всей стране, что отдаст полкоролевства тому, кто вылечит принцессу.

Тут набежало много охотников лечить, да только ни у кого ничего не получилось. И тогда король, разгневавшись, вскричал:


– Мошенники! Дармоеды! Им бы только вкусно есть да сладко, пить за моим королевским столом, а помочь дочке никто не способен! Хватит! С этих пор всякому, кто возьмётся лечить принцессу, но не вылечит, я велю отрубить голову! Ясное дело, после такого обещания охотников лечить принцессу больше не нашлось. Но однажды пришёл к королю дворцовый привратник и доложил: – Ваше величество, у ворот стоит человек, он принёс курицу с серебряными перьями, золотой ногой и алмазной головой. Этот человек утверждает, что может излечить принцессу. – А ты предупредил, – поинтересовался король, – что, если он не сумеет её вылечить, ему отрубят голову? – Предупредил, ваше величество! – Тогда веди его сюда! – приказал король. И вот в зал, где в постели лежала смертельно больная принцесса, вошёл, конечно же, могущественный чародей с невезучей курицей. – Дозвольте, ваше королевское величество, – сказал чародей, – сварить на ваших глазах из этой курицы бульон для принцессы. Но это будет не простой бульон, а живой. Стоит принцессе его съесть, и она тут же выздоровеет. – Разведите огонь, – приказал король, – и принесите кастрюлю с горячей водой. А знаешь ли ты, что, если не сумеешь вылечить принцессу, тебя обезглавят? – Сумею, – заверил чародей и бросил курицу в кипящую воду.



Прошло некоторое время, и король, которому не терпелось увидеть принцессу живой и здоровой, поинтересовался: – Пахнет уже бульоном? – Нет, ваше величество, – ответил слуга, наблюдавший за огнём. – А как он выглядит? – спросил король. – Как простая вода, – ответил слуга. – А что курица? – Сидит в кастрюле и кудахчет: «Ко‑ко‑ко, какая я невезучая!» – отвечал слуга. – Разведите огонь посильней, – распорядился король, – видно, эту курицу надо варить на большом жару.

Приказание было исполнено. Король подождал немного и снова справился, как дела. Но всё оставалось по‑прежнему: бульон не сварился, вода была прозрачная, а курица сидела в кастрюле, как в ванне, и причитала: «Ко‑ко‑ко, какая я невезучая!»

Огонь развели ещё жарче, но всё оставалось без изменений.

Король грозно нахмурился и обратился к чародею: – Ну‑ка, отвечай: бульон когда‑нибудь сварится или так и останется водой? Дрожа от страха, чародей пробормотал: – Ваше величество, всемилостивейший король! Позвольте признаться: я совершил величайшую ошибку. Эту курицу долго преследовали враги, и я сделал ей серебряное оперение, золотую ногу и алмазную голову, чтобы никто больше не мог её обидеть. Но я совершенно забыл, что из золота, серебра и алмаза супа не сваришь. Мы можем хоть год кипятить эту курицу на каком угодно огне, но бульона всё равно не получится, вода останется водой. – Значит, ты не можешь сварить живой бульон? – вскричал разгневанный король. – Не могу, – грустно ответил чародей. – Придётся тогда отрубить тебе голову, – сказал король. – Я от своего королевского слова не отступаюсь.

По знаку короля один из стражников выхватил из ножен саблю.

Взглянул на него чародей и печально подумал: «Видно, пришёл мой смертный час». А ведьма, сидевшая в принцессином горле, захотела полюбоваться, как её врагу, чародею, будут рубить голову. Чтобы видеть казнь во всех подробностях, она вылезла и устроилась у принцессы на губе. Чародей заметил её и своим чародейским глазом сразу увидел, что никакая это не божья коровка, а самая настоящая ведьма. И он громовым голосом крикнул невезучей курице: – Клюй! Клюй её! Вылетела курица из кастрюли, клюнула своим алмазным клювом, и ведьмы не стало.

В то же мгновение принцесса открыла глаза и встала с постели живая, здоровая и такая же красивая и славная, как прежде.

Король приказал стражнику убрать саблю в ножны, а чародею сказал: – Живого бульона ты, конечно, не сварил, но твоя курица спасла мою дочь от смерти. За это я не только дарю тебе жизнь, но и отдаю полкоролевства.

Обрадованный чародей в благодарность подарил принцессе невезучую курицу. С той поры курица жила в королевском дворце, и каждый день ей подавали на золотом блюде зёрна пшеницы, а на серебряном дождевых червей. А когда она выходила на прогулку, то десять пёстрых петухов шествовали впереди неё, десять позади, а десять по бокам. И все тридцать кукарекали что есть мочи и возглашали: «С дороги! Посторонись! Идёт курица её высочества принцессы, самая везучая, самая счастливая курица в мире!»

Но курица мысленно говорила себе: «Ах, если бы меня могли видеть мои сестрички и величественный, блистательный петух, которые живут у чародея! Но они меня не видят, и потому ничто меня не радует. Ко‑ко‑ко, какая же я невезучая!»



«Чёрная курица» за 5 минут. Краткое содержание сказки Погорельского

Лет сорок тому назад, в С.-Петербурге на Васильевском Острове, жил-был содержатель мужского пансиона. В числе тридцати или сорока детей, обучавшихся в том пансионе, находился один мальчик, по имени Алеша, которому тогда было не более 9 или 10 лет. Родители его, жившие далеко-далеко от Петербурга, года за два перед тем привезли его в столицу, отдали в пансион и возвратились домой, заплатив учителю условленную плату за несколько лет вперед. Алеша был мальчик умненький, миленький, учился хорошо, и все его любили и ласкали.

Дни учения для него проходили скоро и приятно, но когда наставала суббота и все товарищи его спешили домой к родным, тогда Алеша горько чувствовал свое одиночество. Алеша кормил курочек, которые жили около забора в нарочно для них выстроенном домике и целый день играли и бегали на дворе. Особенно любил черную хохлатую, названную Чернушкою. Чернушка была к нему ласковее других.

Продолжение после рекламы:

Однажды к празднику кухарка ловила курицу, и Алеша, бросившись ей на шею, не дал убить Чернушку. Отдал кухарке за это империал — золотую монету, подарок бабушки.

После праздника лег спать, почти уснул, но услышал, как кто-то его зовет. К нему пришла чернушка и сказала человеческим голосом: поди за мною, я тебе покажу что-нибудь хорошенькое. Одевайся скорее! И он смело последовал за нею. Из глаз ее выходили как будто лучи, которые освещали все вокруг них, хотя не так ярко, как маленькие свечки. Они прошли через переднюю.

— Дверь заперта ключом, — сказал Алеша; но курочка ему не отвечала: она хлопнула крыльями, и дверь сама собою отворилась.

Потом, прошед через сени, обратились они к комнатам, где жили столетние старушки-голландки. Алеша никогда у них не бывал. Курочка опять хлопнула крыльями, и дверь в старушкины покои отворилась. Прошли во вторую комнату, и Алеша увидел в золотой клетке серого попугая. Чернушка сказала ничего не трогать.

Проходя мимо кошки, Алеша попросил у нее лапки… Вдруг она громко замяукала, попугай нахохлился и начал громко кричать: «Дуррак! дуррак!» Чернушка поспешно удалилась, и Алеша побежал за нею, дверь вслед за ними сильно захлопнулась…

Брифли существует благодаря рекламе:

Вдруг вошли они в залу. По обеим сторонам висели на стенах рыцари в блестящих латах. Чернушка шла впереди на цыпочках и Алеше велела следовать за собою тихонько- тихонько. .. В конце залы была большая дверь. Лишь только они подошли к ней, как соскочили со стен два рыцаря и бросились на черную курицу. Чернушка подняла хохол, распустила крылья и вдруг сделалась большая-большая, выше рыцарей, и начала с ними сражаться! Рыцари сильно на нее наступали, а она защищалась крыльями и носом. Алеше сделалось страшно, сердце в нем сильно затрепетало, и он упал в обморок.

На следующую ночь опять пришла Чернушка. Опять пошли, но в этот раз Алеша уже ничего не трогал.

Вошли они в другую залу. Чернушка ушла. Тут вошло множество маленьких людей, ростом не более как с пол-аршина, в нарядных разноцветных платьях. Они не замечали Алеши. Затем вошел король. За то, что Алеша спас его министра, Алеша теперь знал урок, не уча. Король ему дал конопляную семечку. И просили ничего никому про них не рассказывать.

Начались классы, и Алеша знал любой урок. Чернушка не приходила. Алеша сначала стыдился, а потом привык.

Притом Алеша сделался страшным шалуном. Однажды учитель, не зная, что с ним делать, задал ему выучить наизусть страниц двадцать к другому утру и надеялся, что он, по крайней мере, в этот день будет смирнее. Но Алеша в этот день нарочно шалил более обыкновенного. На следующий день не мог выговорить ни слова, потому что не было семечки. Его отвели в спальню и сказали выучить урок. Но к обеду Алеша еще не знал урок. Его опять там оставили. К ночи появилась Чернушка и вернула ему зерно, но просила исправиться.

Продолжение после рекламы:

На следующий день ответил урок. Учитель спросил, когда Алеша выучил урок. Алеша растерялся, велели принести розги. Учитель сказал, что не будет пороть, если Алеша скажет, когда выучил урок. И Алеша все рассказал, забыв про обещание, данное подземельному королю и его министру. Учитель не поверил, и Алешу высекли.

Пришла Чернушка попрощаться. Она была закована цепью. Сказала, что народу теперь придется переселиться далеко. Попросила Алешу еще раз исправиться.

Министр пожал Алеше руку и скрылся под соседнюю кровать. На другой день поутру у Алеши была горячка. Недель через шесть Алеша выздоровел и старался быть послушным, добрым, скромным и прилежным. Все его снова полюбили и стали ласкать, и он сделался примером для своих товарищей, хотя уже и не мог выучить наизусть двадцать печатных страниц вдруг, которых, впрочем, ему и не задавали.

Куриная сказка — сказки на ночь

Это Цыпленок . Цыпленок Литтл — маленький цыпленок, у которого всегда было решение для всего. Однажды Цыпленок играл во дворе под кленом, когда мимо промчалась белка с рукой, полной желудей, и один из этих желудей упал и ударил Цыпленка прямо в ВАК! в середине головы. Затем желудь отскочил обратно в отверстие в дереве, не оставив никаких доказательств того, что он когда-либо был там.Узнайте больше о Chicken Little!

Затем желудь отскочил обратно в отверстие в дереве, не оставив никаких доказательств того, что он когда-либо был там. Цыпленок Литтл огляделся; она посмотрела вверх, она посмотрела вниз и огляделась вокруг. Но она не могла понять, что ударило ей по голове. У Цыпленка на все всегда был ответ, поэтому она немного подумала и пришла к выводу, что небо, должно быть, падает. Это очень испугало Цыпленка. И поэтому она решила сообщить королю.Также прочтите «Старик и его сыновья».

История цыпленка Image Souce–> @ www.youtube.com

Она сложила некоторые вещи, которые ей были нужны, в бандану, привязала ее к концу палки, через плечо на плече и отправилась в путь. По пути она встретила Кокки Локки, который остановил ее и спросил, в чем проблема. Она сказала ему: «Я сидела под деревом, когда кусок неба упал и ударил меня прямо по голове!» Дерзкий Локки тоже забеспокоился. Он присоединился к Цыпленку Литтл, и они оба направились в замок короля.

Вскоре они встретили Даки Даддлз на своем пути. Даки Даддлс спросил: «Почему вы оба так торопитесь?» Они оба рассказали об инциденте, произошедшем с Цыпленком. Они сказали: «Вы не слышали, как небо падает! Большой кусок упал на Цыпленка Литтл и чуть не раздавил ее ». Даки Даддлс был очень напуган и тоже присоединился к ним, чтобы сообщить королю очень важную новость. Вам также может понравиться «Медведь и пчелы».

Они прошли только половину пути, когда встретили Гуси Пуси.Гуси Пуси спросил: «Эй, в чем дело? Вы выглядите напряженным! » Даки Даддлс объяснил весь инцидент Гуси Пуси. Гуси Пуси подумал, что им понадобится защита, так как замок короля был довольно далеко. Итак, четверо друзей отправились в замок. Они распространяли новости, где они путешествовали. Они проехали через реку, через лес, мимо бабушкиного дома и до королевского замка.

Когда они добрались до места, король очень удивился, увидев их.«Что вы все здесь делаете?» — спросил король. Они сказали королю: «Конец света!» Они рассмотрели весь инцидент перед королем как доказательство. Но король хотел увидеть кусок неба, о котором они говорили. Но у Цыпленка его не было. «Как можно сказать, что это был кусок неба?» Также прочтите «Волшебную историю о горшочке с кашей».

«Как можно сказать, что это был кусок неба? Это могло быть что угодно! » заключил король. Цыпленок Литтл ответил: «Надо мной ничего не было, кроме дерева, и когда меня ударили, на земле ничего не было, и у меня всегда есть ответы на все вопросы. Итак, единственное, что надо мной было небо ». Король не был готов с ними согласиться. Итак, Король вернулся с Цыпленком, чтобы взглянуть на дерево, под которым она сидела в тот день.

Они подождали какое-то время, когда мимо подбежала белка и крикнула им: «Эй, ребята, вы видели мой желудь, который я уронил вчера?» Все они начали расследование. И, наконец, когда Цыпленок проверил отверстие внутри дерева, она увидела пропавший желудь. Белка была счастлива.Цыпленок Литтл был счастлив.

Цыпленок Литтл узнал, что небо не падает, и что иногда нормально не знать все ответы.

Вот визуальное изображение, «История цыпленка» . Смотрите видео-рассказ ниже,

Цыпленок Маленькая история Видео

Цыпленок-курица | Рассказы и басни о животных

История читает: 158 150

Когда Цыпленок собирался однажды в лес, бить! Желудь упал с дерева ему на голову.

«Боже мой!» — сказал Цыпленок. «Небо должно быть упало; Я должен пойти и рассказать королю.

Итак, Цыпленок повернулся и встретил Хенни-Ленни.

«Ну, Хенни-ленни, ты куда?» сказал он.

«Я иду в лес», — сказала она.

«О, Хенни-ленни, не уходи!» сказал он. «Когда я шел, небо упало мне на голову, и я собираюсь сказать королю».

Итак, Хенни-ленни повернул обратно с Цыпленком и встретил Кокки-Локи.

«Я иду в лес», — сказал он.

Тогда Хенни-ленни сказал: «О, Петушок, не уходи, потому что я шел, и я встретил Цыпленка, и Цыпленок был в лесу, и небо упало ему на голову, и мы собираемся сказать королю.

Итак, Кокки-локи повернул назад, и они встретили Даки-Лаки.

«Ну, Утка-счастливчик, куда ты идешь?»

И Даки-Лаки сказал: «Я иду в лес».

Тогда Кокки-Локи сказал: «О! Повезло-счастливчик, не уходи, потому что я шел, и я встретил Хенни-ленни, и Хенни-ленни встретил Цыпленка, и Цыпленок был в лесу, и небо упало ему на голову, и мы собираемся сказать королю.

Итак, Даки-Лаки повернул назад и встретил Дрейки-Лейки.

«Ну, Дрейки-Лейки, куда ты идешь?»

И Дрейки-Лейки сказал: «Я иду в лес».

Тогда Даки-Лаки сказал: «О! Дрейки-Лейки, не уходи, потому что я шел, и я встретил Кокки-Локи, и Кокки-Локи встретил Хенни-ленни, и Хенни-ленни встретил Цыпленка, и Цыпленок был в лесу, и небо упало на его голову, и мы собираемся сказать королю.

Итак, Дрейки-Лейки повернул назад и встретил Гуси-Лози.

«Ну, Гуси-Луси, куда ты идешь?»

И Гуси-Луси сказал: «Я иду в лес».

Тогда Дрейки-Лейки сказал: «О, Гузи-Лейси, не уходи, потому что я собирался, и я встретил Даки-Лаки, и Даки-Лаки встретил Кокки-Лаки, и Кокки-локки встретил Хенни-ленни, и Хенни-ленни встретил Цыпленка-Ликена, а Цыпленок-Ликен был в лесу, и небо упало ему на голову, и мы собираемся сказать королю.

Итак, Гуси-Луси повернул назад и встретил гусака.

«Ну, гусак, куда ты идешь?»

И Гандер-посадка сказал: «Я иду в лес».

Тогда Гуси-Луси сказал: «О! Гусак, не уходи, потому что я собирался, и я встретил Дрейки-Лейки, и Дрейки-Лейки встретил Даки-Лаки, и Утка-лаки встретил Кокки-Лаки, а Кокки-локки встретил Хенни-лени и Хенни -Ленни встретил Цыпленка-Ликена, а Цыпленок-Ликен был в лесу, и небо упало ему на голову, и мы собираемся сказать королю.

Итак, гусак повернул назад и встретил индюк.

«Ну, индейка, куда ты идешь?»

И индюк сказал: «Я иду в лес».

Тогда гусак сказал: «Ой! Индейка-лурки, не уходи, потому что я собирался, и я встретил Гузи-Лози, и Гуси-Лози встретил Дрейки-Лейки, и Дрейки-Лейки встретил Даки-Лаки, а Утка-лаки встретил Кокки-Лаки и Кокки. -локи встретил Хенни-ленни, и Хенни-ленни встретил Цыпленка-Ликен, и Цыпленок-Ликен был в лесу, и небо упало ему на голову, и мы собираемся сказать королю.”

Итак, индюк повернул назад и пошел с гусаком, гуси-лузи, Дрейки-лэйки, Даки-лаки, Кокки-локки, Хенни-ленни и Цыпленком.

И пока они шли, они встретили Фокси-локси. И Фокси-локси сказал:

«Куда ты идешь?»

И они сказали: «Цыпленок-слизняк пошел в лес, и небо упало ему на голову, и мы собираемся сказать Королю».

И Фокси-локси сказал: «Пойдем со мной, и я укажу тебе путь».

Но Фокси-Локси увел их в лисью нору, и вскоре он и его детеныши съели бедного Цыпленка, Хенни-ленни, Кокки-локки, Утка-лаки, Дрейки-Лейки, Гуси-Луси, Гусака, и индейка-луркей; и они никогда не видели короля, чтобы сказать ему, что небо упало.

Рассказ для детей под редакцией Гамильтона Райта Маби, Эдварда Эверетта Хейла и Уильяма Байрона Форбуша

Компоненты дизайна иллюстрации заголовка от Monstreh и Aalmeidha (Pixabay)

Давай поговорим об историях ~ Идеи для разговора с детьми

Независимое мышление, незнакомая опасность, правдивость

1. Все птицы верят истории Цыпленка-Ликена в тот момент, когда он рассказывает им, что небо падает. К концу истории восемь животных верят, что небо падает. Как вы думаете, чем больше людей верит во что-то, тем больше вероятность, что это правда? Почему или почему нет?

2. Когда Фокси-Локси увидел шесть птиц, он сказал им, что знает дорогу к дому короля. Что случилось, когда они последовали за Фокси-Локси? Можете ли вы придумать, как они могли обнаружить, что он не говорил правду?

3. Как вы думаете, что нужно сделать, прежде чем поверить чьей-то истории? Как вы можете сделать собственные выводы о том, что происходит в мире?

Цыпленок Little | Рассказы дошкольного

Хенни Пенни, более известная в Соединенных Штатах как Цыпленок Литтл, а иногда и как Цыпленок, — это народная сказка с моралью в форме совокупного рассказа о курице, которая считает, что миру приходит конец.Фраза «Небо падает!» занимает видное место в истории и перешла в английский язык как распространенный язык, указывающий на истерическое или ошибочное убеждение в неизбежности катастрофы. Версии этой истории насчитывают более 25 веков; на него продолжают ссылаться в различных СМИ.

История и название

Рассказ указан как тип 20С Аарне-Томпсона-Утера, который включает в себя международные примеры сказок, которые не содержат паранойи и массовой истерии.Существует несколько западных версий этой истории, самая известная из которых касается цыпленка, который считает, что небо падает, когда ему на голову падает желудь. Цыпленок решает рассказать об этом королю и по пути встречает других животных (в основном других птиц), которые присоединяются к нему в поисках. После этого есть много концовок. В самом привычном — лиса приглашает их в свое логово и там их всех съедает. В качестве альтернативы, последний, обычно Кокки Локи, выживает достаточно долго, чтобы предупредить цыпленка, который сбегает.В других случаях все спасаются и наконец разговаривают с королем.

В большинстве пересказов животные имеют рифмующиеся имена, обычно Цыпленок Ликен или Цыпленок Литтл, Хенни Пенни или Хен-Лен, Коки Локки, Утка-Лаки или Утиный Даддлс, Дрейки Лейки, Гуси Луси или Гуси Пуси, Гандер Лендер, Индейка Лурки и Фокси Локси или Фокси Вокси.

Мораль, которую нужно нарисовать, меняется в зависимости от версии. Там, где есть «счастливый конец», мораль — не быть «цыпленком», а иметь храбрость.В других версиях, где птиц съела лиса, басня интерпретируется как предупреждение не верить всему, что говорят.

В Соединенных Штатах наиболее распространенное название рассказа — «Маленький цыпленок», о чем свидетельствуют иллюстрированные книги для детей начала 19 века. В Британии и других ее бывших колониях он наиболее известен как «Хенни Пенни» и «Цыпленок», названиями которых он также был известен в Соединенных Штатах.


Первые две страницы детской иллюстрированной книги 1840 года: Замечательная история цыпленка
×
Первые две страницы детской иллюстрированной книги 1840 года: Замечательная история цыпленка
( Щелкните изображение, чтобы увеличить)

История

Этот рассказ был частью устной народной традиции и начал появляться в печати только после того, как братья Гримм подали европейский пример своим сборником немецких сказок в начале 19 века. Одним из первых, кто собирал сказки из скандинавских источников, был Джаст Матиас Тиле, который в 1823 году опубликовал раннюю версию рассказа Хенни Пенни на датском языке. Имена действующих лиц: Киллинг Клюк, Хоне Пёне, Хане Пане, Анд Сванд, Гаасе Паасе и Рув Скров. В безымянном аккаунте Тиле орех падает на спину Киллингу Клюку и сбивает его с ног. Затем он подходит к каждому из других персонажей, заявляя, что «я думаю, весь мир падает», и заставляет их всех бежать.Лисица Рув Скров присоединяется к стаю и, когда они достигают леса, пересчитывает их сзади и поедает их по одному. В конце концов, сказку перевел на английский Бенджамин Торп после появления нескольких других версий.

После того, как история начала появляться на английском языке, названия, под которыми они пошли, значительно изменились и продолжают это делать. Джон Грин Чендлер (1815-1879), иллюстратор и резчик по дереву из Петершама, штат Массачусетс, опубликовал в 1840 году иллюстрированную детскую книгу под названием The Remarkable Story of Chicken Little . В этой американской версии истории имена персонажей — Цыпленок Литтл, Курица Пен, Утка-Удача, Гусь-Бездельник и Фокс-Локс; Курица Литтл испугалась, когда ей на хвост упал лист.

Шотландская версия сказки находится в книге Роберта Чемберса « Popular Rhymes, Fireside Stories, and Amusements of Scotland » 1842 года. Она появилась среди «Fireside Nursery Stories» и была названа «Курица и ее попутчики». Среди персонажей были Хенни Пенни, Коки Локки, Утка Даддлс, Гуси Пузи и безымянный «тод» (лис).Хенни Пенни убедилась, что «лифты были фавнами» (небеса падали), когда ей на голову упала горошина.

В 1849 году Джозеф Орчард Холливелл опубликовал «совсем другую» английскую версию под названием «История о курице-слюне». В этом Цыпленке-лишке был поражен, когда «желудь упал на ее лысину» и встретил персонажей: Хен-лен, Петушок, Утиная удача, Дрейк-Лейк, Гусиный лысый, Гусак, Индюк и Лис -lox.

В 1850 г. за ней последовала «Удивительная история Хенни Пенни» в сборнике Джозефа Кандалла Сокровищница увеселительных книг для детей младшего возраста . Каждая история здесь представлена ​​как отдельная книга, в данном случае с двумя иллюстрациями Харрисона Вейра. На самом деле история является повторением повествования Чемберса на стандартном английском языке, за исключением того, что диалектная фраза «так она шла, шла и шла, и шла» сохранена, а причина паники неверно переведена как «облака падают».

Перевод Бенджамина Торпа датского рассказа Тиле был опубликован в 1853 году и получил название «Маленький цыпленок Клюк и его товарищи».Торп описывает сказку как «подвеску к шотландской истории… напечатанной в Чемберсе» (см. Выше) и дает персонажам примерно те же имена, что и в Чемберсе.

Сравнивая разные версии, мы обнаруживаем, что в шотландских и английских рассказах животные хотят «сказать королю», что небеса падают; в то время как в американской истории, как и в датской, им не дается никакой конкретной мотивации. Во всех вариантах их ест лисица, хотя и при разных обстоятельствах.

ЛИТЕРАТУРА СКАЗКИ

История маленького цыпленка: Небо падает

[Сказочный Сказки] [Прочитать историю] [Распечатать историю] [Указатель рассказов о цыплятах] [Другие занятия и поделки с курицей]

© Написано Ташей Гюнтер и проиллюстрировано Линн Гюнтер
Сказка, основанная на оригинальном рассказе, впервые собранном датским библиотекарем Юстом Матиасом Тиле.

Когда-то рядом с обширным полем была большая ферма, и здесь жила курица по имени Пенни.Она со всеми дружила, и те, кто ее знали, дали ей много имен.

Это была крошечная курица. Другие куры во дворе дразнили ее за ее размер. Они часто называли ее «Цыпленок». Хотя Пенни на удивление любила это имя, ее любимым названием было «Хенни-Пенни», данное ей другими домашними птицами, жившими поблизости. Рифма была идеальной, сладкой, и она ей очень понравилась.

Однажды утром, когда Хенни-Пенни выщипывала червей на подворье, желудок упал с дерева прямо ей на голову! Однако она понятия не имела, что ее ударило, поэтому она начала кричать:

«Небо падает! Небо падает!»

Некоторое время она бегала кругами, успокаивалась, а затем перешла к перевалам — она ​​должна была предупредить короля!

Она переваливалась, переваливалась и переваливалась, пока не нашла своего превосходного друга Петуха-Бустера.

«Что случилось, Хенни-Пенни?» он спросил.

«О, Петух-Бустер, небо падает! Небо падает! И мы должны предупредить короля! » воскликнула она.

«О, мы должны, мы должны!» — крикнул он в ответ.

Хенни-Пенни и Петух-Бустер переваливались, переваливались и переваливались, пока не увидели своего замечательного приятеля Даки-Чаки.

Так вот, Даки-Чаки грелся на солнышке у края пруда, когда он заметил быстро приближающихся двух кур.

«Хенни-Пенни, Петух-Бустер: привет! Прекрасный день, не правда ли? » Даки-Чаки захихикал и плюхнулся в воду.

«О, Даки-Чаки, небо падает! Небо падает! И мы должны предупредить короля! » — воскликнул Хенни-Пенни.

«О, мы должны, мы должны!» Петух-Бустер вмешался.

Даки-Чаки выскочил из пруда и сразу же присоединился к своим друзьям. Стряхивая с воды свои маленькие перепончатые ножки, он чувствовал, как теплое солнце быстро сушит их, и задавался вопросом, , как небо может упасть в теплый летний день, такой как этот .

Тем не менее он посмотрел на озабоченность на лицах своих друзей и отбросил свои чудеса.

Хенни-Пенни, Петух-Бустер и Даки-Чаки переваливались, переваливались и переваливались, пока не встретились с мускулистым Гуози-Брюси, легко плывущим на другом конце пруда.

«О, Гуси-Брюси, — начал Хенни-Пенни, — небо падает! Небо падает! Мы должны предупредить короля! »

«О, мы должны, мы должны!» Подхватил Петух-Бустер.

Даки-Чаки снова посмотрел на палящее солнце и снова подумал, , как небо может упасть в теплый летний день, такой как этот .

Гузи-Брюси хотел защитить своих друзей-птиц, и он хотел присоединиться к ним в их путешествии к соседнему дворцу, но у него был вопрос о небе над головой.

«Хенни-Пенни…» — начал он. «Откуда вы, , знаете, , что небо падает?»

«Ну, упало прямо мне на голову!» она ответила.

Гуси-Брюси мгновенно надул перья на груди и двинулся дальше, не обращая внимания на свой вопрос.

Хенни-Пенни, Петух-Бустер, Даки-Чаки и Гуси-Брюси ковыляли, ковыляли и ковыляли, пока не подошли к ограде фермы. Они заметили эксцентричный индюк-самоуверенный клев с другой стороны.

«Ой, индюк-задорный, небо падает! Небо падает! Мы должны предупредить короля! » — взвизгнула Хенни-Пенни.

«О, мы должны, мы должны!» Подхватил Петух-Бустер.

И снова Даки-Чаки, теперь жаркий, как всегда, и скучавший по пруду, удивлялся, как небо могло упасть в теплый летний день, такой как этот.

Гуси-Брюси снова спросил вслух: «Как мы, , знаем, , что небо падает?»

«Он упал мне на голову, говорю, говорю!» — в отчаянии крикнула Хенни-Пенни.

Теперь Индюк-Перки перестал клевать и обратился к группе:

«Петух-Бустер, ты видел, как падает небо?»

«Нет, не знал», — тихо ответил петух.

«И, Даки-Чаки, ты выглядишь напряженным: как ты себя чувствуешь?» — спросил самоуверенный индюк.

«Ну, я обеспокоен, мне жарко, и мне интересно, как небо могло падать в такой прекрасный день», — ответил он.

«И Гуси-Брюси», — обратился индюк-Веселый к здоровенной птице. «Ты не видишь, как падает небо, не так ли?»

«Нет, не знаю», — ответил гусь.

«Ха-ха! Что ж, тогда я пойду с тобой по твоей веселой дороге, но у всех нас есть некоторые сомнения, Пенни! » — весело сказала индейка.Ему было интересно посмотреть, куда пойдет это приключение.

Хенни-Пенни, Петух-Бустер, Даки-Чаки, Гуси-Брюси и Индюк-Веселые ковыляли, переваливались и переваливались, пока не увидели дворец прямо за полем фермера.

Когда они переваливали через последний холм огромного поля, они увидели перед собой красновато-коричневую вспышку. Это был мистер Фокс!

Никто из друзей-птиц раньше не встречал этого хитрого создания, но до них доходили слухи о его хитрости и аппетите.Однако Хенни-Пенни и Петух-Бустер ничего не заметили и отчаянно пытались продолжить движение. Даки-Чаки внезапно задрожал, забыв о дневной жаре, а грудь Гузи-Брюси стала еще больше; Веселый индюк просто остановился и улыбнулся.

«Привет, привет, привет», — проворковала лиса.

«О, мистер Фокс, небо падает! Небо падает! Мы должны предупредить короля! » — крикнула Хенни-Пенни.

«О, мы должны, мы должны!» Подхватил Петух-Бустер. Но другие птицы промолчали.

«Ах да, небо — это падающих! И я знаю, где король! » — ответил довольный мистер Фокс. Он облизнул губы и жестом указал птицам следовать за ним мимо большого дерева и обратно через холм.

Хенни-Пенни и Петух-Бустер начали ковылять, переваливать и ковылять в направлении мистера Фокса. Индюк-Веселый что-то прошептал Даки-Чаки и Гуси-Брюси, и затем все трое двинулись вперед за остальными.

Когда мистер Фокс завел Хенни-Пенни и Петуха-Бустера в дыру в холме прямо под деревом, Даки-Чаки бросился в бой.Рядом с отверстием было небольшое пятно воды, и утка хихикнула от восторга, громко плескаясь по ногам.

Rooster-Booster и мистер Фокс снова вышли из норы, внезапно отвлеченные кряканьем и плеском. Гузи-Брюси посмотрел на Индюка-Веселого, который подал ему сигнал, и встал прямо под деревом над дырой. Гусь выпятил грудь изо всех сил и ударился о ствол, отчего дерево затряслось. Несколько желудей упали, закрыв яму и попав в гору.Фокс, нокаутировавший его. Веселый индюк клевал, клевал и клевал желуди, пока не оставалось ровно столько места, чтобы крошечная курица могла выбраться из норы. Действительно, «Цыпленок»! К настоящему времени она увидела, как упали желуди, и знала, что раньше упало ей на голову.

Хенни-Пенни, Петух-Бустер, Даки-Чаки, Гуси-Брюси и Индюк-Веселый ковылял, ковылял и ковылял домой в безопасное место. Хенни-Пенни обняла своих подружек-птиц и поцеловала Индюка-Веселого в щеку, радуясь, что лисица их не съела — и что конец света не наступил! Вместо этого все они жили долго и счастливо.


Конец.

Версия для печати

    Меня зовут Таша Гюнтер. В настоящее время я живу в Гамильтоне, Онтарио, Канада, пока я получаю докторскую степень. в области культурологии с акцентом на цифровые культуры в Университете Макмастера. Я заядлый писатель академических эссе / глав в книгах, но мне также нравится писать рассказы и научно-популярные произведения. Вы можете прочитать больше о моих работах по DLTKsCrafts здесь!

    Наряду с обучением, изучением и размышлениями о цифровых платформах и критической теории, я ценю долгие разговоры с близкими друзьями, чтение стихов и фотографирование моей кошки.Узнайте больше обо мне здесь или свяжитесь со мной в моих учетных записях Instagram, Twitter, VSCO и Facebook.

Гримм 077: Умная Гретель

Гримм 077: Умная Гретель

77

Яков и Вильгельм Гримм

Жила повар по имени Гретель. Она носила туфли на красных каблуках, и всякий раз, когда она выходила в них, она поворачивалась туда и сюда Кстати, и она была очень веселой, думая: «Ты красивая девушка!»

Затем, вернувшись домой, она была так счастлива и выпила проглотить вина, и вино вызовет у нее аппетит, поэтому она попробуй лучшее из того, что она приготовила, пока она не насытилась, а затем она говорила: «Повар должен знать, какая еда на вкус. «

Однажды хозяин сказал ей: «Гретель, сегодня вечером гость. приходящий. Лучше приготовь мне двух цыплят ».

«Да, конечно, сэр», — ответила Гретель. Она убила цыплят, ошпарила их, сорвал, воткнул на вертел, а потом, как вечером подошли, поставили на огонь жариться. Цыплята стали коричневеть, и почти закончили, но гость еще не прибыл.

Гретель крикнула своему хозяину: «Если гость не придет, мне придется возьмите цыплят с огня.И будет жаль, если они не едят в ближайшее время, потому что прямо сейчас они самые сочные ».

Мастер ответил: «Вы правы. Я бегу за гостем. я. «

Как только хозяин повернулся спиной, Гретель поставила вертел и цыплят в сторону и подумал: «Стоя здесь у огня, я вспотел и хочется пить. Кто знает, когда они вернутся? А пока я просто бегу спуститесь в подвал и возьмите ласточку ».

И она побежала, поднесла к губам кувшин и сказала: «Да благословит его Бог за ты, Гретель! »и сделал глоток здорового напитка.«Вино принадлежит друг другу», — сказала она. дальше. «Нехорошо держать это отдельно», — и сделал еще один полезный напиток.

Затем она пошла и снова поставила цыплят на огонь, полила их с маслом и весело перевернул вертел. Потому что жареные цыплята так хорошо пахло, она подумала: «Может, им чего-то не хватает. попробуй их! »Она проверила их пальцами и сказала:« Ой, эти куры хорошие! Грех и позор, что их не съедят один раз! «

Она побежала к окну посмотреть, не прибывают ли ее хозяин и его гость, но она никого не видела.Возвращаясь к цыплятам, она сказала: «Это крыло жжение. Мне лучше просто съесть это «. Она отрезала его и съела, и он был очень вкусным. Когда она закончила, она подумала: «Я лучше поем другой тоже, или мастер увидит, что чего-то не хватает ».

Когда оба крыла были съедены, она снова искала своего хозяина, но не мог его видеть. Тогда ей пришло в голову: «Кто знает? они ушли куда-то поесть и вообще сюда не ходят «. она сказала: «Ну, Гретель, развеселись! Тот уже отрезан. в.Выпей еще и съешь остаток. Когда он уйдет, ты сможешь расслабляться. Почему этот добрый дар Бога должен пропасть зря? »

И она снова побежала в подвал, допила благородный напиток и весело добили первую курицу. Когда одна курица ушла, а ее хозяин еще не вернулся, она посмотрела на другую курицу и сказал: «Где один, другой должен следовать. вместе. Что правильно для одного, не может быть неправильным для другого. я верю, что если я еще выпью, это не причинит мне вреда.»Итак, она взяла еще один сытный глоток, и послал вторую курицу бежать вслед за первой один.

Как только она извлекла из этого максимум пользы, ее хозяин вернулся и позвал выходит: «Гретель, поторопись, гость сразу за мной».

«Да, сэр, я готовлюсь», — ответила Гретель.

Между тем мастер увидел, что стол накрыт, и поднял большой нож, которым он хотел вырезать цыплят, и стоял в прихожая точила его.

Пришел гость и вежливо постучал в дверь.Гретель побежала посмотреть кто это был, и когда она увидела, что это гость, она показала пальцем перед ее ртом, и сказал: «Тихо! Тихо! Поторопись и уйди от здесь. Если мой хозяин поймает тебя, тебе будет жаль. Да, он пригласил вас на ужин, но все, чего он действительно хочет, это отрезать тебе оба уха. Слушай, он прямо сейчас точит свой нож для этого ».

Гость услышал трение и побежал обратно по ступенькам со скоростью мог.

Тогда Гретель, которая не поленилась, побежала к своему хозяину, крича: «Просто какого гостя вы пригласили? »

«Почему, Гретель? Что ты имеешь в виду?»

«Ну, — сказала она, — он снял обеих цыплят с блюда, просто как я собирался их унести, а потом убежал с ними.«

«Отличная мелодия!» сказал мастер, сожалея о потере хороших кур. «По крайней мере, он мог оставить одного из них, поэтому я есть что поесть «.

Он крикнул ему, чтобы он остановился, но гость сделал вид, что не слышит. потом он побежал за ним с ножом в руке, крича: «Всего один! один! »Но гость мог только думать, что он хотел, чтобы он отказался от одного из уши, поэтому он побежал, как будто под ним горел огонь, в чтобы добраться домой обоими ушами.


  • Источник: Якоб и Вильгельм Гримм, Das kluge Gretel, Kinder- und Hausmärchen (Детские и домашние Сказки — Сказки Гриммса), последнее издание (Берлин, 1857 г.), вып. 77.
  • Эта сказка вошла в сборник Гримм вторым издание (1819 г.). Он претерпел лишь незначительные стилистические изменения в следующих редакции.
  • Источник Гримм: Андреас Штробль, Ovum paschale oder neugefärbte Oster-Ayr (Зальцбург, 1700 г.), стр.23-26, плюс дополнительные печатные и устные источники.
  • Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001-2002 гг.
  • Аарн-Томпсон тип 1741, Гость бежит, чтобы спасти свои уши .


Ссылки по теме



Пересмотрена 6 сентября 2002 г.

Петух и яйцо

Жили-были петух, и петух проснулся однажды утром и обнаружил, что под ним было яйцо. Он встал и сказал: «Петухи яиц не откладывают». сделал паузу и очень тяжело подумал, что сложно петухов, а затем добавил: «По крайней мере, я никогда раньше не слышал о петухе, несущем яйцо » и петух задумался еще усерднее, а потом он сказал: «Да, я совершенно уверен, что петухи не лежат яйца. «

И яйцо сказало: «Ну, если ты уверен, тогда Я уверен «, и петух сказал:» Хорошо. Тогда мы в согласии «, и яйцо сказало:» Но факт остается фактом, Я здесь, значит, меня кто-то уложил «, и петух сказал: «Не умничай со старшими, мальчик, это неуважительно «, и яйцо сказал:» Я не хотел будьте непочтительны «, и петух сказал:» Я сказал тебе резать его наружу «, и яйцо сказал:» Хорошо «, но петух сказал: «Тебя не существует, вот и все».

Яйцо на мгновение замолчало, но молодость раздражительна и наконец, он не мог больше сдерживать себя, и действительно, он совершенно внезапно прекратил это делать, потому что яйцо треснуло, и появился цыпленок и сказал: «Мне не откажут!» и петух сказал: «Да ведь это было ужасно короткое инкубационный период «, и цыпленок сказал:» Да, это было » и треснувшая яичная скорлупа сказала: «Ой.«

Петух и птенец жили долго и счастливо, но они так и не поняли, как петуху удавалось облажаться. Цыпленок миссис Пикаваддл очень хорошо знала, однако, потому что это она подсунула яйцо под петух, когда он спал, который просто идет показать, что мужчины глупы, а женщины могут перехитрить мужчин все, чтобы обмануть и обмануть их, если им угодно, и вот почему эта история — прогрессивный феминистский аллегория, или, по крайней мере, было бы, если бы она не изображала женщины как равнодушные и безответственные родители, не говоря уже о коварство, но надо отдать ей должное, миссисPickawaddle действительно снова склеить скорлупу с небольшим количеством клея и положить на каминная полка рядом с портретом милого старого цыпленка Грамма, и яичная скорлупа провела остаток своих дней в значительной меньше боли благодаря ее гуманитарным усилиям, а петух все равно был пьяным.

Chicken Licken. Автор: Мара Альперин

Классическая сказка, рассказанная ярко и ярко. Цыпленок как рассказ представляет собой отличное введение в знания детей о классических сказках.Как и в оригинальной истории, Chicken Licken фокусируется на страхе молодого цыпленка, когда он верит, что небо падает вокруг него. Эта книжка с картинками, хотя и рассказывает классическую сказку, привносит новый элемент яркости и жизни, которых могло бы не хватить, если бы детям просто рассказывали историю. Цвета и персонажи яркие, и каждый персонаж имеет свою яркую индивидуальность, что делает книгу более интересной для маленьких детей. Несмотря на то, что сказка яркая и творческая, я чувствую, что эта книжка с картинками может повторяться для детей, если они читали похожие истории; несмотря на это, если бы дети смотрели сказки или классические рассказы, эта книга стала бы прекрасным дополнением к классной комнате в качестве основного текста или даже просто текста, который дети могли бы иметь в классе для самостоятельного чтения в свободное время.

Приложение в фонетике:
В программе StoryTime Phonics Phonics Fairy вводит фонему «ch». Для этого звука Chicken Licken кажется очевидным выбором, так как название истории даже используется в субтитрах для звука (ch, chicken licken). На практике это оказывается очень эффективным, поскольку позволяет детям сразу установить эту связь и использовать ее в своей работе. Кроме того, повторение звука «ч» в тексте предоставляет множество возможностей для развития навыков чтения и письма, необходимых детям для успешного чтения.Однако по мере того, как развитие фонетики переходит в Фазу 5 и появление альтернативных вариантов написания, привлекательность Chicken Licken немного теряется, поскольку ранее четкие ссылки становятся более утомительными. Поэтому возникает вопрос, можно ли включить вторую книгу, посвященную «ch» со словами «повар» и «школа». Это позволило бы детям по-прежнему испытывать радость от открытия новой книги, а также связывать новую книгу с предыдущим звуком.

Общая оценка: 3/5 Рекомендуемая возрастная группа: прием — второй год (оригинальный рассказ можно было бы применить на более ранних этапах KS2, но эта книга с картинками будет более эффективна в KS1).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *